Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Вот моя песня — тебе. Коломбина.Это — угрюмых созвездий печать:Только в наряде шута-АрлекинаПесни такие умею слагать.Двое — мы тащимся вдоль по базару,Оба — в звенящем наряде шутов.Эй, полюбуйтесь на глупую пару,Слушайте звон удалых бубенцов!Мимо идут, говоря: «Ты, прохожий,Точно такой же, как я, как другой;Следом идет на тебя не похожийСгорбленный нищий с сумой и клюкой»Кто, проходя, удостоит нас взора?Кто угадает, что мы с ним — вдвоем?Дряхлый старик повторяет мне: «Скоро»Я повторяю: «Пойдем же, пойдем».Если прохожий глядит равнодушно,Он улыбается; я трепещу;Злобно кричу я: «Мне скучно! Мне душно!»Он повторяет: «Иди. Не пущу».Там, где на улицу, в звонкую давку,Взглянет и спрячется розовый лик, —Там мы войдем в многолюдную лавку, —Я — Арлекин, и за мною — старик.О, если только заметят, заметят,Взглянут в глаза мне за пестрый наряд! —Может быть, рядом со мной они встретятМой же — лукавый, смеющийся взгляд!Там — голубое окно Коломбины,Розовый вечер, уснувший карниз…В смертном весельи — мы два Арлекина —Юный и старый — сплелись, обнялись!..О, разделите! Вы видите сами:Те же глаза, хоть различен наряд!..Старый — он тупо глумится над вами,Юный — он нежно вам преданный брат!Та, что в окне, — розовей навечерий,Та, что вверху, — ослепительней дня!Там Коломбина! О, люди! О, звери!Будьте, как дети. Поймите меня.

30 июля 1903 (24 февраля 1906)

«Горит мой день, будя ответы…»

Горит мой день, будя ответыВ сердцах, приявших торжество.Уже зловещая кометаСмутилась заревом его.Она бежит стыдливым бегом,Оставив красную черту,И гаснет над моим ночлегомВ полуразрушенном скиту.

8 августа 1903

«Над этой осенью — во всем…»

Над этой осенью — во всемТы прошумела и устала.Но я вблизи — стою с мечом,Спустив до времени забрало.Души кипящий гнев смири,Как я проклятую отвагу.Остался красный зов зариИ верность голубому стягу.На верном мы стоим пути,Избегли плена не впервые.Веди меня. Чтоб всё пройти,Нам нужны силы неземные.

11 августа 1903

Вербная суббота

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия