«Лиется кровь по всем местам,
Жилища в пепел превращенны,
Лежат младенцы умерщвленны.
Как звери воины текут,
Ужасну смерть в руках несут,
И жен и старцев заколают,
И тучны нивы попирают!..»
Исчезни от меня ты, ужаса предмет!
Да смотрит на тебя всяк путник с отвращеньем,
Да будет проклят тот, со всем своим киченьем,
Которого хранил ты прах толико лет!..
Но кто был варвар сей?..
Хотя и слыл отцом великого народа:
Он все дал чувствовать нам бедствия войны,
Пришед из дальних мест с мечом в сии страны,
Где наши прадеды, под сенью кротка мира,
Не ведали того, что узы, что порфира;
Но вскоре оные им чужды имена
Познала наша вся, к несчастию, страна.
Как волк, томимый сильным гладом,
Стремится, воя, вслед за боязливым стадом,
Так он лишь с войсками смертоубийц вступил
Во беззащитное и мирное селенье,
Незлобливый народ без брани покорил
И ввергнул в рабское уничиженье.
Потом, чтоб будущим векам
Известной учинить победу горьку нам,
Рушитель нашея свободы и покою
Сей пышный памятник воздвиг своей рукою,
Дымящейся еще в крови... О, суд богов!
В крови, ах! наших праотцов.
Безумный! Он хотел, чтоб даже и потомки
С проклятием его, к нему питали страх;
Но гроба вот его уже отломки.
Со смрадной тиною его уж смешан прах.
Уже без трепета подлейше насекомо
По притупленному мечу его ползет,
Как будто чувствием влекомо,
Что варвара сего уж нет.
Он мертв, но смерть его ему не в облегченье,
Невинный терпит здесь, злодей в аду мученье.
Такая всех тиранов часть!
Ах! лестно ль сей ценой купить верховну власть!
Я лучше соглашусь в посредственной быть доле,
Иметь насущный хлеб да двух овец, не боле,
Из коих бы одну принес еще богам,
Из благодарности за их призренье к нам.
Так следуй же за мной:
Пусть памятник тебя возвеселит другой.
Которого ты зришь перед собою сына.
Я медлю, а меня семейство ожидает,
Где ж памятник? Пойдем скорей к нему...
Взгляни ты на сию обширную долину:
Скажи, что видишь там?
Здесь вьется виноград, там вижу лес густой;
Здесь рощи, поле там укладено скирдами;
Здесь тучные луга, покрытые стадами.
Во трудолюбии он всем был образцом.
Он первый жителей, войной порабощенных,
Именья, вольности и бодрости лишенных,
Надеждой на богов всесильных ободрил
И от отчаянья к работе возвратил;
Природа их за то сугубо наградила.
Смотри на оный дуб! Под ним его могила,
Котору ископал пред смертию он сам;
Мы каждый день ее цветами осыпаем
И, как он в благости подобен был богам,
То все мы прах его священным почитаем.
<1789>
180. БЫЛЬ{*}
Уже опять орлы российски
На дерзостных своих крылах
Несут в пределы византийски
С отчаянием стыд и страх.
Любовь к отечеству, звук славы,
Честонову проникши грудь,
Гласят ему: оставь забавы!
Росс именем и делом будь!
Хотя в стенах роскошна града,
В Москве Честон воспитан был,
Но россы все усердны чада:
Для славы всё Честон забыл.
Пылая благородным рвеньем
Себя во брани отличить,
Желает он со нетерпеньем
В геройский сонм себя включить.
Отец на то соизволяет,
И нежна мать с пролитьем слез
Честона в путь благословляет,
Вруча его в покров небес.
Уже для юного героя
Настал разлуки горький час;
Отец, печаль внутрь сердца кроя,
Простер к нему дрожащий глас:
«Ступай, мой сын, своею кровью
Отечеству венцов искать,
Пылай к нему всегда любовью,
Котору тщился я внушать.
Будь верный сын, будь храбрый воин,
Но будь чувствителен притом:
Сугубо лавров тот достоин,
Кто слезы льет и над врагом.
Прости!» — По сем ему вручает
Ружье, служил с которым сам;
И взоры тотчас отвращает,
Свободу дав своим слезам.
Честон едва сей дар опасный
Приял трепещущей рукой,
Как вдруг... о рок! о день злосчастный!..
Раздался выстрел громовой.
Родители без чувств упали, —
Честон окаменен стоит,
Какой удар судьбы наслали:
Сестра пред ним в крови лежит!
Несчастнейший Честон готовил
Удары смертны на врагов,
Но прежде, ах, сестре устроил
Единокровной смертный ров.
В минуту вечна разлученья
Сестру свою он утешал
В слезах надеждой возвращенья
И лавр принесть ей обещал.
Но се ее закрылись вежды
И в жилах охладела кровь!
Честон! не льстись лучом надежды,
Не лавры, кипарис готовь!
Весь дом объят печали мраком;
Всечасно слышны вопль и стон;
И только то лишь служит знаком,
Что жив с родительми Честон.
Уже в их храмины несчастны
Не проницает солнца свет,
И день и ночь для них ужасны,
И смерть на праге их стрежет.
1790
181. СЧЕТ ПОЦЕЛУЕВ{*}
Прелестна Лизонька! на этом самом поле,
Под этой липою, ты слово мне дала
Сто поцелуев дать; но только сто, не боле.