Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Троя! Троя!

Ты не эллинами

Ринута в прах,

«Гибель, гибель!» -

Было грозных бессмертных

Вечное слово.

Пала — отгрянул Восток,

Запад содр’огнулся.

Троя! Троя!

Феба любимица,

Матерь воителей,

Жизнью кипевшая!

Ныне — пустыня, уголь, прах,

Ныне — гроб!

Плачьте, о пленницы!

Ваших супругов гроб,

Ваших детей!

Выплачьте горькую,

Выплачьте жизнь вы слезами!

Рок ваш: плакать, плакать,

К долу прилечь,

Умереть!

1819 или 1820

<p>ПОЭТ</p></span><span>

Что до богов? Пускай они

Судьбами управляют мира!

Но я, когда со мною лира,

За светлы области эфира

Я не отдам златые дни

И с сладострастными ночами.

Пред небом тщетными мольбами

Я не унижуся, нет, нет!

В самом себе блажен поэт.

Всегда, везде его душа

Найдет прямое сладострастье!

Ему ль расслабнуть в неге, в счастье?

Нет! взгляньте: в бурное ненастье,

Стихий свободою дыша,

Сквозь дождь он город пробегает,

И сельский Аквилон играет

На древних дикостью скалах

В его измокших волосах!

Познайте! Хоть под звук цепей

Он усыплялся б в колыбели,

А вкруг преступники гремели

Развратной радостию в хм’ели, -

И тут бы он мечте своей

Дал возвышенное стремленье,

И тут бы грозное презренье

Пророку грянуло в ответ,

И выше б рока был Поэт.

<1820>

<p>УСПОКОЕНИЕ</p></span><span>

В моей крови

Огонь любви!

Вотще усилья,

Мой Гиппократ!

Уж слышу — крылья

Теней шумят!

Их зрю в полете!

Зовут, манят -

К подземной Лете,

В безмолвный ад.

<1820>

<p>ПЕРЕВОДЧИКУ ВЕРГИЛИЯ</p></span><span>

Ты переводчик, я читатель,

Ты усыпитель — я зеватель.

<1820>

<p>Ф. Н. ГЛИНКЕ (ПРИСЫЛАЯ ЕМУ ГРЕЧЕСКУЮ АНТОЛОГИЮ)</p></span><span>

Вот певцу Антология, легких харит украшенье,

Греческих свежих цветов вечно пленяющий пух!

Рви их, любимец богов, и сплетай из них русским Каменам

Неувядаемые, в Хроновом царстве, венки.

<1820>

<p>ЕВГЕНИЮ</p></span><span>

Помнишь, Евгений, ту шумную ночь (и она улетела),

Когда мы с Амуром и Вакхом

Тихо, но смело прокралися в терем Лилеты? И что же?

Бессмертные нам изменили!

К чаше! герои Киприды вином запивают победы!

Мы молоды, — юность, как роза,

Мигом пленит и увянет! А радость? Она — Филомела

Прелестная! Только в дни розы,

Только в дни юности нам попоет сладкозвучные песни

И всп’орхнет! За крылья златую!

Ты опутай летунью цветочною цепью, ты амброй

Окуривай перья и кудри,

Нежно рукою ласкай ее легко-упругие груди

И с резвою пой и резвися!

Будем стары и мы! Тогда, браня ветренность внука,

Украдкой вздохнем и друг другу

Сладко напомним, седые! о наших любовных проказах:

Измену Лилеты, в досаде

Нами разбитые вазы и Аргусов дикую стаю!

Но кто на героев Киприды?

Дерзкие пали, дверь отскочила, и мы отступили,

Хвалясь и победой, и мщеньем.

«Друг, все прошло, — ты шепнешь, — но при нас еще дружба и Бахус.

Дай руку и вспеним фиалы!»

<1820>

<p>ЛЕКАРСТВА ОТ НЕСЧАСТИЯ</p></span><span>

Если мне объявят боги:

«Здесь ты горе будешь пить!»

Я скажу: «Вы очень строги!

Но я все ж останусь жить».

Горько ль мне — я разделяю

С милой слезы в тишине!

Что ж на небе, я не знаю,

Да и знать не нужно мне!

Мне великую науку

Дед мой доктор завещал:

«Дружбою, — он пишет, — скуку

И печаль я исцелял;

Он любви лечил несчастной

Состаревшимся вином;

Вообще же безопасно

Все лечить несчастья — сном».

<1820>

<p>РОМАНС (Проснися, рыцарь, путь далек)</p></span><span>

— Проснися, рыцарь, путь далек

До царского турнира,

Луч солнца жарок, взнуздан конь,

Нас ждет владыка мира!

— «Оставь меня! Пусть долог путь

До царского турнира,

Пусть солнце жжет, пусть ждет иных

К себе владыка мира!»

— Проспися, рыцарь, пробудись!

Сон по трудам услада;

Спеши к столице! Царска дочь

Храбрейшему награда!

— «Что мне до дочери царя?

Мне почестей не надо!

Пусть их лишусь, оставь мне сон,

Мне только в нем отрада!

Имел я друга — друга нет,

Имел супругу — тоже!

Их взял создатель! я ж молюсь:

К ним и меня, мой боже!

Ложусь в молитве, сон два

Глаза покроет — что же?

Они со мной, всю ночь мое

Не покидают ложе.

Меня ласкают, говорят

О царстве божьем, нежно

Мне улыбаются, манят

Меня рукою снежной!

Куда? За ними! Но привстать

Нет сил! Что сплю я, зная!

Но с ними жить и не в сне я рад,

И в сне их зреть желаю!»

<1820>

<p>ЭПИГРАММА РЕЦЕНЗЕНТУ ПОЭМЫ «РУСЛАН И ЛЮДМИЛА»</p></span><span>

Хоть над поэмою и долго ты корпишь,

Красот ей не придашь и не умалишь! -

Браня — всем кажется, ее ты хвалишь;

Хваля — ее бранишь.

1820

<p>ПЕСНЯ (Дедушка! — девицы)</p></span><span>

«Дедушка! — девицы

Раз мне говорили, -

Нет ли небылицы

Иль старинной были?»

— «Как не быть! — уныло

Красным отвечал я, -

Сердце вас любило,

Так чего не знал я!

Было время! где вы,

Годы золотые?

Как пленяли девы

В ваши дни былые!

Уж они — старушки;

Но от них, порою,

Много на подушки

Слез пролито мною.

Душу волновали

Их уста и очи,

По огню бежали

Дни мои и ночи».

— «Дедушка, — толпою

Девицы вскричали, -

Жаль нам, а тобою

Бабушки играли!

Как не стыдно! злые,

Вот над кем шутили!

Нет, мы не такие,

Мы б тебя любили!»

— «Вы б любили? сказки!

Веры мне неймется!

И на ваши ласки

Дедушка смеется».

1820

<p>ОТВЕТ</p></span><span>

Зачем на меня ты и глупость, и злобу,

Плетнев, вызываешь нескромной хвалой?

К чему величаешь любовью бессмертных

Простого певца?

Так, были мгновенья ниспосланы Фебом:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже