Читаем Полное собрание стихотворений. Автобиографические очерки: «Исповедь задрота», «Полжизни тому назад» полностью

И не входил я в них ни тут и никогда.


Я просто эпизод в твоей реальной жизни,

Но ты останешься со мною навсегда.

И перестану я грустить о этой мысли,

Что мы с тобой не будем никогда.


***

Не пытайся ее ты вернуть.

Она давно уже не твоя.

Только кровь стынет в жилах,

И пусть разбиваются эти края.


Краем камня многоугольного,

Мы сошлись одно время, и вдруг…

Стало все отчужденьем пристойного,

Что пытался я выманить.


В миг, оборвалась та нить,

Паутинкой, наверно, была.

Стал я много умней –

Что манить, нету смысла,

Когда ни гроша за душой.


Лишь пылающий ум и восторг,

Умилением тешат меня,

Ну и что ж. Пусть и так,

Я воспел слишком много,

О ней все скорбя.

***

– Привет. Ты здесь?


Звучит надежда на граненый стакан,


А это оказался всего лишь спам.



Ну и что ж, пусть так.


Будет он все равно выпит.


Будь он хоть круг, хоть параллелепипед.

***

Я встреча и закаты и рассветы.

Я встречал их и с тобой и без.

Я дарил тебе бесполезные букеты.

Что поделать? По уши залез.


Человеческая суть – любить

По настоящему. И не за что-то,

А вопреки. Но ты, даже не могла заснуть,

Не «обливши» на меня мои грехи.


Тебе хотелось видеть льва перед собой.

А я лишь был неопытным щеночком,

Которого поманишь – он пойдет.

И наплевать на точки,


Которые ты ставишь каждый раз,

Заговорю всего лишь, что люблю.

Тебя прикалывало видеть в нас –

Не пару, а всего лишь ай лав ю.


Тебя взбесило, что играя,

Ты перешла тот самый Рубикон,

Который сдерживала, зная,

Что я поставлю все на кон.


На кон, в котором выигрыш мой,

Равнялся бы нулю. Ты прекратила в раз.

За то благодарю, что больше

Не произнесу заветных фраз


– О Боже, я тебя люблю!!!


Не стоит эта мысль

И медного гроша.

Не стоит ждать,

Надеяться и верить.


В конце концов –

Сто раз я повторю


– Ведь все пройдет.


Осталось только верить.


***

Верни мне поцелуй, что так и не подарил.

Верни мне все стихи, что тебе посветил.

И прочь из моей головы очень срочно,

Пока не упал и не дошел до точки.


***

Апгрейд.


Ты сделала мой апгрейд. Пусть теперь мы и не вместе, да и не были вместе никогда. Но, наверное, это была отправная точка. Это должно было случиться. Это нужно было пережить. Пережить. И двигаться дальше. Дальше.

Но зачем эти фантомные боли. Переживания по ушедшему, невозвратному. Да такие, что пробирают до дрожи. И шелохнуться даже не можешь.

Ведь нет ничего особенного во взаимоотношениях. У некоторых это сводится до инстинктов.

Кто-то приходит и уходит. А кто-то остается с тобой навсегда. Навсегда. На подкорке головного мозга.


Часть 2.


Предисловие.


Это «фарш», трешь и психоделика.


«Не будет строчек про любовь до гроба,

Здесь только боль, обида и нефильтрованная злоба…»


«Не будет розовых соплей, будут зеленые,

Настоящие, противные, на вкус соленые…»


«Девочка, ты хотела романтики, будет романтика,

Сиськи, письки, по всему полу от презервативов фантики…»


Noize MC ( в миру: Иван Алексеев)


***

А что же для счастья человеку надо?

Всего лишь кофе и сигарета.


А мы все думали, что это правда-

Хороший дом, семья без ссор.


А правда у каждого лишь одна-

Два пальца в рот, да вечерний брызг.


Позволяй себе множить скорбь…

ДА и ЗАЗВУЧИШЬ!!!


***

Как же было заебись, лет до 18.

Я – дрочил, и было все, вроде, заебательски.


Но пришел момент восторга-

Переходный возраст.

Стало жалко тратить сперму

На тряпье из ворса.


Захотелось больше мне

Пламени, восторга.

Только как к ним подойти?

Только как исполнить это?

Не возьму я в толк я.


Прописная истина.

Верно – все получится,

Тот, кто даму накормил,

Тот с ней и танцуется.


Вот загадка, вот беда,

Корм-то ведь кончается,

Продолжение потом,

У меня не ладится.


Понял смысл для себя-

Хочется любви и ласки?

Ты, вздрочни, и все пройдет.

Будет без опаски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия