Читаем Полное затмение полностью

— Вопросов больше нет, — сказала Френсис, в тоне ее слышалась горечь.

Спокойная искренность Хомера одержала победу.

— Вашей подружке не поздоровится. — Шериф дыхнул пивом Ломаксу в ухо. — Нет, сэр, не поздоровится.

Ломакс не оглянулся на Маклина и ничего не ответил. Он впал в уныние и даже не заметил появления Ричарда Фокса. Только необычное затишье за столом защитников подсказало ему, что кто-то приносит присягу. Ломакс взглянул на Френсис. Она показалась ему бледной.

Поднялся де Мария — Ломаксу показалось, что обвинитель движется медленнее, чем обычно. Он пошептался с помощниками, помассировал пальцы и направился к свидетельскому креслу. Тоже не похоже на де Марию. Зрители в молчании наблюдали за ним. Ломакс слушал, как каблуки обвинителя цокают по твердому полу. Ричард Фокс пристально смотрел на приближающегося обвинителя.

Последовали обычные вопросы о работе и семье. Упомянув Джулию, де Мария вежливо попросил Ричарда:

— Пожалуйста, покажите на вашу мачеху, мистер Фокс.

Ричард посмотрел на Джулию. Та отвела глаза. Он поднял руку. Жест получился почти обвиняющим.

— Вы старше ее?

— Мне кажется, она моложе меня на несколько месяцев. Или наоборот. Я не уверен.

— Но вы одногодки?

— Да.

Стоя рядом с Ричардом, де Мария повернулся к Джулии. На лице появилось оценивающее выражение. Обвинитель говорил непринужденно и раскованно.

— Скажите, ваша мачеха кажется вам привлекательной женщиной, мистер Фокс?

Ричард пожал плечами.

— Отвечайте, — сказала судья, — мы не можем занести в протокол ваши жесты и гримасы.

— Ладно. — Ричард снова посмотрел на Джулию. — Я нахожу ее привлекательной.

— А пять-шесть лет назад, когда ваш отец женился на ней, вы тоже считали ее привлекательной?

— Видимо.

— Да или нет, мистер Фокс?

— Да.

— Вы говорили ей об этом?

— Когда они поженились? Нет. Отец выходил из себя, когда я просто смотрел на Джулию.

— Он ревновал ее к вам?

— Ему не нравилось видеть меня рядом с ней.

— Почему?

— Наверное, он понимал, что стареет. А мы были молоды.

— Он боялся, что Джулия понравится вам?

— Или, — Ричард улыбнулся, — что я понравлюсь ей. Я очень похож на отца, только моложе.

— Оправдались ли его страхи? Она когда-нибудь выражала к вам сексуальный интерес?

— Да.

— Почему вы так уверены, мистер Фокс?

— Она сама сказала мне.

— В каких обстоятельствах?

— В постели.

Мортон де Мария сделал паузу — он хотел, чтобы зрители в полной мере осознали слова Ричарда. Ломакс дернулся, словно от укола. Над столом защитников повисло молчание. Присяжные застыли.

— Сколько раз вы спали вместе?

— Несколько раз.

— Точнее.

— Раза два.

— И кто был инициатором?

— Мы оба.

Мерфи Маклин наклонился к Ломаксу с широчайшей ухмылкой на лице.

— В доме вашего отца?

— Да.

— Вы занимались любовью с женой вашего отца в его доме?

— В его постели.

Мортон де Мария снова сделал паузу. Так как пауза все длилась и длилась, люди в зале начали ерзать, вздыхать и разными способами выражать свое отношение к происходящему. Маклин сзади навалился на Ломакса — запах лосьона стал удушающим.

Наконец Мортон де Мария продолжил:

— Итак. У вас была сексуальная связь. Связь между молодым мужчиной и молодой женщиной — женой его отца. Кто-нибудь знал об этом?

— Моя сестра.

— Ваша сестра Гейл Фокс? Жертва убийства?

— Гейл услышала нас. Джулия в постели вела себя шумно, и Гейл, войдя в дом, услышала нас.

Ломакс подался вперед, словно желая освободиться от напиравшего сзади Маклина. Ричард отвечал на вопросы бесстрастно. Одну руку он засунул в карман, словно искал там мелочь.

— И что сделала Гейл?

— Она дождалась, пока мы закончили, и вошла в спальню.

— Вы лежали в постели?

— Да.

— И что она сделала?

— Она рассмеялась.

— Ей это показалось забавным, мистер Фокс?

— Она смеялась над Джулией. Наверное, это и вправду было смешно. Понимаете, она сфотографировала нас.

— Она сфотографировала вас в постели?

— Да. Мгновенная вспышка — и у нее оказался снимок. Мы опираемся локтями на постель и смотрим на нее.

— И… это было смешно?

— Не знаю. Тогда было.

— Джулия Фокс смеялась вместе с вами?

— Нет.

— Что сказала Гейл?

— Джулии?

— Да.

— Она сказала: «Вот ты и попалась».

— Что имелось в виду?

— Она сказала: «Это будет стоить тебе кучу денег, Джулия».

— Как вы думаете, что она имела в виду?

— Она хотела, чтобы Джулия заплатила ей за молчание.

— Шантаж?

— Можете назвать это так. А можете назвать самым дорогим сексом в жизни Джулии. — Ричард снова бросил взгляд на Джулию и улыбнулся: — Надеюсь, оно того стоило.

— Упоминалась конкретная сумма?

— Нет, Гейл просто сказала «куча денег».

— Есть доказательства того, что четыреста пятьдесят тысяч долларов были переведены Джулией на счет Гейл. Это могло быть ценой той фотографии?

Френсис вскочила с места. Она бесстрашно ринулась в бой. Френсис пыталась держаться уверенно.

— Протестую. Это всего лишь догадка.

— Принимается.

Де Мария мгновенно перестроился:

— Вы говорите, мистер Фокс, что Джулия заплатила Гейл огромную сумму денег за молчание?

— Да.

— Тысяч четыреста пятьдесят?

— Протестую.

— Принимается.

— Какие отношения сложились между этими женщинами? Джулией и Гейл Фокс. Мачехой и падчерицей.

— Она боялась ее.

— Кто кого боялся?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже