— Вам нравится? — спросил его Хегарти. Он впервые обратился к Ломаксу.
— Нравится, — отвечал Ломакс.
Хегарти вытащил из кармана расческу и принялся приглаживать волосы набок. Он делал это тщательно, высоко подняв локти. За последние двадцать минут Хегарти уже второй раз брался за расческу. Все это выглядело весьма комично, особенно учитывая, что Хегарти был почти лыс.
Перед ними расстелили белоснежную скатерть и уставили ее блюдами.
— Угощайтесь, джентльмены, — предложил Хегарти.
Еда была хороша. Они наблюдали, как взлетают локти оркестрантов, а черные спины колышутся в такт мелодии. Музыка достигла крещендо, когда они завершили трапезу. Голова Ломакса была занята музыкой, и он не мог думать ни о чем другом. Наконец все стихло. Из темных ниш послышались бурные аплодисменты. Оркестранты поклонились. Дирижер — даже дважды. Оркестранты в беспорядке начали покидать платформу, а их место занял пианист.
— Здорово, — прокомментировал Курт. Он пролистывал записную книжку. — Итак, вы с Льюисом часто приходили сюда, — заявил он Хегарти, который вынул сигарету. Курт с неприязнью посмотрел на нее.
— Довольно часто, — ответил Хегарти.
Он говорил тихо. Видно было, что он привык обдумывать свои слова.
— Как вы познакомились?
— Я кое-что делал для «Сэш Смит». Мы встретились, и он стал моим лучшим другом. Видимо, вы собираетесь расспрашивать меня о Льюисе. Как и полиция. Такой высокий худой полицейский сказал, что он из отдела убийств, лицо похоже на череп. Удивительно.
Курт выглядел встревоженным.
— О чем вас спрашивали полицейские?
— Если я повторю вам свои ответы, — предложил Хегарти, — это сэкономит время.
У него был мягкий голос, но в разговоре он умел захватить инициативу. Хегарти был бухгалтером, возглавлял аудиторскую фирму. Он привычно управлял ситуацией.
Хегарти расстегнул запонки на рубашке.
— Льюис в городе недавно, наверное, около пятнадцати лет, возможно, меньше, проверьте, если хотите. Он, как и я, прошел через развод. Мы были похожи во многом. У Льюиса были проблемы с семьей, с бывшей женой, и у меня тоже. Моя живет в городе, и его вскоре переехала сюда. Я женился пять лет назад, и вскоре после этого Льюис стал задумываться о женитьбе на Джулии. Он был мне как брат. Сначала женился я, затем женился он. Люди не понимают этого. Обычно так не делают — жениться только потому, что женился твой друг, твой брат. Но я хочу сказать, что Льюис на самом деле любил Джулию. Однако если бы я остался холостяком, он вряд ли женился бы на ней. Конечно, Джулия — славная малышка. Она никогда не совершила бы подобного преступления.
Курт делал быстрые пометки. Дописав, поднял глаза на Хегарти:
— А эта девушка… Льюис нашел кого-то еще…
— Верно. Элис. Николас пришлет ее к нам, — сказал Хегарти.
— Вы хотите сказать, она уже здесь? — спросил Курт.
— Конечно.
Появились кофе и коньяк. За коньяком Ломакс принялся оглядывать зал. Он заметил, что обедали в основном пары. Некоторые подчеркнуто не скрывали своих отношений. Они кормили друг друга, не сводили друг с друга глаз, поглаживали друг друга по плечам и спине. Ломакс всматривался в темноту. На платформе одетый в черное пианист наигрывал Шопена.
— У вас есть без кофеина? — спросил Курт.
Глаза пожилого официанта округлились.
— Нет, сэр, — произнес он и удалился в темноту.
Ломакс заметил, что среди присутствующих преобладают юные женщины и пожилые мужчины. Он повернулся, чтобы спросить об этом Хегарти, но тут оркестр со своими инструментами снова появился на платформе. После аплодисментов, которые завершили выступление оркестра, Хегарти обратился к Ломаксу:
— Здесь есть неплохие музыканты.
Ломакс кивнул, хотя ничего не смыслил ни в музыке, ни в исполнительском искусстве, о чем и сказал Хегарти.
— Ну далеко не все здесь разбираются в этом. Я-то посещал музыкальный колледж, да и Льюис знал толк в музыке, но большинство членов клуба не отличат сонаты от концерта, и это действительно не имеет значения.
— Значит, они собираются здесь не ради музыки? — спросил Ломакс.
— Естественно. Они здесь ради женщин.
Курт и Ломакс оглядывали зал. В тусклом свете большинство женщин казались молодыми, и все без исключения выглядели красавицами.
— Женщин поставляет Николас, — предположил Курт.
На лице Хегарти появилось болезненное выражение.
— Нет, он вовсе не сутенер. А девушки — совсем не проститутки. Николас просто знакомит мужчин с хорошенькими женщинами. Не знаю, как он находит их, но платите вы только за еду и музыку.
— Стало быть, — заключил Курт, — это совсем не то место, куда вы приведете свою жену.
Хегарти посмотрел на него без всякого выражения.
— Мне такое и в голову не придет, — ответил он.
— А как люди вступают в клуб? Если, например, я заинтересуюсь…
Реакция Хегарти была мгновенной.
— Бесполезно. Вам должны предложить. А вот и Элис.
Сначала Ломакс решил, что девушка из оркестра. Она носила смокинг и галстук-бабочку. Она уверенно обходила столы, раскачиваясь гибким телом вправо и влево. Светлые волосы поднимались надо лбом. Двигалась девушка очень изящно.
— Да, да-да, — пробормотал Курт.