Читаем Полнолуние для магистра полностью

— Что уставилась, дылда Светлая? Переводи! Вестника не видела, что ли?

Она сглотнула.

— А… Нет. Да. Не видела… Что?

В ужасе прижала ладони к запылавшим щекам. И свела рассыпанные слова в единую внятную строку:

— Большой доктор в очках напоролся на нож, но жив, так? Боже мой, неужели его ударили ножом?

В этот раз подскочил на месте Захария Эрдман и уставился на неё с безумным блеском в глазах:

— Профессор? Что с ним?

— Чьё-то проклятье, — тихо повторила вслед за растрёпанным воробьём Лика. — Или приказ. Жив. Нужна помощь… Как же так?

Рука Великого Магистра метнулась к сигнальному шнуру. Снаружи цыкнул на лошадей кучер, карету тряхнуло. Заскрежетали по мостовой тормознувшие колёса.

Захария подхватился с места.

— Я должен сейчас же бежать…

Заполошно дёрнул на себя дверную ручку, но Уэллс пресёк его попытки властным окриком:

— Сидеть!

— Но я…

— Конечно, должны быть рядом с профессором. Только выходить при этом незачем. Мисс Оулдридж, мистер Эрдман отбывает в этой карете, а мы с вами добираемся своим ходом. Шикки и Сквикки, маскировку, живо! Тоби…

Жестом остановил пытавшегося возразить Захарию.

— Молодой человек, рядом с профессором сейчас нужен хороший медик с задатками мага. Это вы. Я же — просто менталист. Но кое-чем могу помочь. Вот, держите.

Тяжёлый бронзовый браслет перекочевал с его запястья на руку Эрдмана, дрогнувшую под непривычной тяжестью.

— И не спорьте. Эта орденская упряжка особая: она при необходимости может оказаться в любом месте Лондона гораздо быстрее обычной. Вы успеете. Если увидите на профессоре следы чужого воздействия — надевайте браслет сразу же, он блокирует и магию, и внушение, полученные извне. Надели — и сразу посылайте в Орден…

При этих словах временно впавший в транс воробей сердито чирикнул.

— Туда полетел ещё один вестник! — поспешно перевела Лика.

— Прекрасно. Значит, вам, на месте, останется только дождаться сэра Магнуса, а до его приезда оказать профессору ту помощь, что в ваших силах. И вот ещё что… Да, мисс Ангелика, а вы пока берите на руки вашего фамильяра, мы выходим; Шикки, будь добр, иди ко мне. Тоби! Ты едешь с мистером Эрдманом. Ты — мои глаза и уши. У вестников ограниченный словарный запас, а через тебя я смогу видеть и слышать всё с места происшествия. Мисс, прошу вас, не будем более задерживать мистера Эрдмана…

Глядя вслед выпрыгивающей из кареты девушке и едва удерживая на руках скулящего пёсика, Захария Эрдман оцепенел.

— Но я…

Сердце его разрывалось на части. Сегодня ему доверили ответственейшее дело: сопровождать барышню, оберегать её доброе имя и саму жизнь, а он… Но не броситься на помощь наставнику тоже невозможно! Его смятение не осталось незамеченным. Магистр считал мечущиеся мысли юноши, как раскрытую книгу и окликнул его, прежде чем окончательно захлопнуть дверцу:

— Ваш долг врача, мистер Эрдман — быть рядом с пострадавшим. Я же, в данном случае, окажусь более полезен, чем вы. Там, куда мы едем, могут быть магические ловушки; а это уже по моей части. Вот и поезжайте с чистой совестью и делайте то, что умеете делать отлично. И не забывайте о Тоби!

Прикрыв, наконец, дверь, он отдал распоряжение кучеру:

— Доставьте молодого человека к госпиталю Святого Фомы, Пэрриш. Очень быстро, вы поняли? Немедленно. И имейте в виду: с ним мой Тоби. Когда освободитесь, свяжетесь со мной через него или…

Нахальный воробей, про которого все забыли, немедленно уселся ему на цилиндр.

— Или я пришлю вестника.

Воробей гордо огляделся… но чьим-то невидимым крылом был аккуратно снят и пересажен на плечо Магистра, где и замер, малость придавленный, с разинутым от возмущения клювом. «Уймись! Больше уважения!» — почти оглушил его басовитый глас скроуха. Но ещё больше усмирил щёлкнувший над головой гигантский клюв.

Вопреки ожиданию Лики, кучер после слов магистра не подстегнул лошадей, не выказал признаки беспокойства, лишь степенно тряхнул вожжами — так, слегка. Экипаж тронулся, проехал буквально шагов десять, пропустил пересекающих дорогу леди и медленно завернул в ближайшую подворотню. Нетерпеливо постукивающая ножкой Лика воззрилась на Магистра. Тот, сощурившись, внимательно провожал карету взглядом.

— Он что, поедет дворами? — осторожно спросила она. — И не застрянет? И успеет?

Странно вытянувшаяся, нереально длинная и густая тень от экипажа, которой не должно было быть, ведь солнце светило совсем с другой стороны!.. неспешно въехала по брусчатой мостовой под арку и растворилась в полумраке. Ричард Уэллс удовлетворённо кивнул.

— Никаких дворов, дорогая мисс. Карета уже неподалёку от Вестминстера, вынырнет там из незаметного местечка, известного лишь избранным. Пэрриш, кучер — один из лучших наших портальщиков. К сожалению, пространственную магию мы только начали изучать, сил на перемещение требуется много, поэтому к подобным акциям мы прибегаем лишь в крайних случаях. Разумеется, они успеют. А мы с вами доберёмся до цели более прозаическим и менее удобным, но надёжным способом.

Магистр призывно махнул рукой:

— Кэб!

Перейти на страницу:

Похожие книги