Тотчас Лику обнял тёплый душистый смерч, ласковые касания которого были не страшны, а очень даже приятны. Через полминуты он бесследно рассыпался, оставив в идеальном порядке её платье, обувь и даже волосы. В этом Лика тотчас убедилась, украдкой сунув ладонь под шляпку. Очистительный вихрь даже оставил после себя слабый запах лавандовой свежести и ощущение капель воды на лице, как после умывания.
Оглядев приведённый в порядок цилиндр, Магистр снял с него микроскопическую пылинку, водрузил его на голову и как-то лихо прихлопнул. Проверил манжеты, сюртук, не оставил без внимания начищенные до блеска сапоги, кивнул удовлетворённо. Глянув на спутницу, изящно, словно на каком-то высокосветском променаде, отвёл локоть в сторону:
— Прошу вас, мисс.
С некоторым стеснением она взяла его под руку. Не удержалась от вопроса, кивнув на обновлённые стены:
— Отчего же такая разница снаружи и внутри? Здесь — чистота до блеска, а там по-прежнему тлен и разрушение?
Магистр задумался.
— Мне нечасто приходилось сталкиваться с зачарованными домами. Но, похоже, то, что мы видим — в порядке вещей и поддаётся обычной житейской логике. Ведь при угрозе обрушения нужно в первую очередь укрепить каркас жилища, несущие стены, без которых здание рискует развалиться. Восстановятся они, затем крыша, перекрытия — тогда и придёт черёд порядка в самих комнатах. Но вряд ли домашняя магия справится со всем, чего не пожалело время: многое из того, что сделано из дерева, успело рассыпаться. Зато ожившие стены простоят теперь не одну сотню лет. А главное — дом вас признал, мисс. Вы получили не просто кров, вы получили настоящую крепость. Остальное со временем обустроится.
— Вы снова называете меня «мисс»?
Слова эти сорвались с языка невольно, и Лика тотчас пожалела о сказанном: ну никак такое поведение вкупе с недавним порывистым поцелуем не вязалось с воспитанием здешних молодых леди… К её некоторому замешательству, Магистр не отделался каким-то очередным чопорным высказыванием, а ответил пристальным взглядом. И сказал то, чего она никак не ожидала:
— Не хотелось бы называть вас чужим именем; а настоящее, по уже известным вам причинам, ни узнавать, ни отгадывать я не могу. Но позвольте всё же спросить, как мне…
— Лика. Зовите меня Лика, — выдохнула она. — Это… вариант настоящего имени, и я к нему привыкла там, дома, так что ошибки не будет. Вы не сердитесь на меня? Я вас не шокирую?
— Вы меня очаровываете, — серьёзно ответил Магистр. — И не думайте, что это из-за того, что будто бы я счёл себя обязанным…
Он смешался.
Кажется, оба вспомнили одно и то же.
Лика попыталась обратить всё в шутку:
— Вы вовсе не должны теперь на мне жениться, мистер джентльмен. Видите ли, в нашем мире люди не настолько скованы условностями, чем здесь. Я бы точно так же из благодарности поцеловала в щёку брата или, например, друга, пришедшего на помощь. Просто в тот миг я была настолько счастлива…
— Я заметил, — мягко сказал Магистр.
Осторожно пожал её пальцы.
— Знаете, что вы натворили… — он запнулся. — …Лика? Вы подтолкнули инициализацию собственной силы. Попали по стечению обстоятельств в место, напитанное родовой магией. Испытали целую череду ярчайших эмоций: радость, счастье, волнение… Ваш Дар, разбуженный светлой энергетикой, проснулся полностью; пожалуй, надо будет подобрать для вас несколько сдерживающих амулетов, чтобы на первых порах вы себе случайно не навредили… Так вот: в домовую защиту, выстроенную когда-то старым Оулдриджем, было вплетено несколько мощных атакующих заклятий: ваш дед, оказывается, умел не только защищаться, но при необходимости и ответить ударом на удар. Но попытка удерживать стазис, а потом и противостоять разрушению, обошлась дому слишком дорого. Боевые заклятья обесточились. А вы взяли и наполнили их свежей силой; можно сказать, зарядили. Вот они и ударили залпом.
— По Железноклювым?
Отчего-то она вновь перешла на шёпот. Магистру ничего не оставалось делать, как заговорщически понизить голос. И даже склониться к её ушку.
— Да, мисс.
От его дыхания выбившаяся из-под капора прядка волос всколыхнулась и защекотала шею.
— Лика, — поправила она.
— Лика! — послушно повторил он. Склонился ещё ниже…
…и отпрянул. Торопливо взглянул на свои руки, провёл по лицу, с досадой отвернулся. Он всё ещё был в немолодой и некрасивой, на его взгляд, личине Ричарда Уэллса. Неужели
— Ах, какие глупости вы сейчас подумали! — воскликнула Лика. — Какая мне разница, сколько вам лет? Вы же всё равно один и тот же, да? Немедленно перестаньте стесняться. Слышите?
Прежде чем она приподнялась на цыпочки и потянулась к нему, Магистр успел-таки поставить защитную сферу. На всякий случай. Чтобы не мешал разлетающийся во все стороны чёрный «снег».
В доме профессора Диккенса царило тихое смятение.