Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Однажды седьмая девочка сказала Сюй: “Ты винишь меня, потому что шестая сестра не придет. Она действительно отказалась прийти, какое это имеет отношение ко мне! Наши восемь лет совместной жизни скоро закончатся. Теперь я придумала для вас способ проверить, верны ли ваши подозрения или нет. Хотя она отказывается приходить, может ли она все еще запретить нам идти? Мы пошли навестить ее, и может быть, что человеческая искренность может победить судьбу”. Сюй радостно последовал за ним. Седьмая девочка держала Сюя за руку и шла по воздуху, как ветер, и в мгновение ока она прибыла в дом шестой девочки. Большой дом из желтого кирпича с извилистыми порталами точно такой же, как и тогда, когда впервые вошел. И тесть, и теща вышли и сказали Сюй: “Моя невежественная дочь уже давно благодарна тебе за твою любовь. Мы двое старые и слабые, и мы ни разу не навестили тебя. Ты же не будешь винить нас, правда?" Как он сказал, он приказал подать вино и блюда, а также устроить банкет, чтобы развлечь гостей. Седьмая девочка спросили о сестрах. Мать ответила: “Они все вернулись в свои дома, здесь только твоя шестая сестра.”Итак, попросил рабов пригласить шестую девушку, и она долгое время не выходила. Седьмая девочка вошла в дом и вытащила шестую девочку наружу. Но она опустила голову и потерял дар речи, уже не такой остроумной и с чувством юмора, как раньше. Через некоторое время старик и старушка ушли, а седьмая девочка сказала шестой сестре: "Моя сестра высокомерна и уважает себя, пусть другие жалуются на меня! " Шестая девушка сказала немного несчастно: "Этот человек нечестен и недоступен"."Седьмая девушка отобрала у них двоих оставшиеся чашки и заставили их обменяться напитками. Сказала: “Это равносильно поцелую, чего ты притворяешься серьезным!”Через некоторое время седьмая сестра тоже спряталась, и в доме их осталось только двое. Сюй встал и заставил шестую девушку заняться любовью, но шестая девушка вежливо отказалась. Сюй схватил одежду шестой девушки и встал на колени прямо на земле, умоляя. Лицо шестой девушки постепенно стало добрым, и они вдвоем вошли в заднюю комнату, держась за руки. Как только они развязали одежду, они внезапно услышали громкий крик, и свет камина осветил дом. шестая девушка была шокирована, оттолкнула Сюй, встала и сказала: “Надвигается катастрофа!что делать?"Сюй в спешке запутался в своих руках и ногах, а шестая девушка уже убежала без следа.

Сюй с сожалением сидел там, вся мебель в доме исчезла. Более дюжины охотников, управлявших орлами и собаками, подошли с ножами и ружьями. Удивленно спросили: "Кто прячется здесь поздно ночью?" Сюй придумал предлог, чтобы сказать, что он заблудился, и назвал свое имя. Кто-то спросил его: “Ты только что видел лису?" Ответил: "Я этого не видел".”Присмотритесь повнимательнее, оказывается, это кладбище семьи Юй. Вернулся подавленный. В глубине души все еще с нетерпением ждал возвращения седьмой девушки. Утром он использовал крик сороки для гадания, а вечером использовали положение фонарей для гадания. Новостей не было.

Это история, рассказанная Дун Юй-сюань.


Комментарии переводчика:

Ухаживание мегеры за любвь таким образом должно свойственно природе. Однако, этого достаточно, и это безвредно для других. Следует сказать, что это группа хороших лисиц. Только Сюй получил эту, и ещё смотрел на другую, и его ухаживания за шестой девушкой были немного легкосмыслым. Он не был наказан за это. Пу сказал, что это была судьба его предыдущей жизни, в то время как переводчик подумал, что это была просто случайность.

34. Глаз со шрамом Ян

Ночью в горах охотник спрятался в засаде. Он увидел маленького человечка ростом в два фута, который в одиночестве шел по ущелью. Через некоторое время с противоположной стороны подошел другой человек, примерно того же роста, что и первый. Два человека столкнулись друг с другом и спросили друг друга, куда они идут? Первый сказал: “Я собираюсь навестить Ян Шрам-Глаз. Я видел его мрачным несколько дней назад, я боюсь, что его постигнет большая беда!" Более поздний сказал: “Я тоже за это дело, вы правы". Охотник знал, что ни один из этих двоих не был человеком, поэтому он закричал, и они оба исчезли. Той ночью он охотился на лису со шрамом на левом глазу размером с медную монету.


Комментарии переводчика:

Среди мегер тоже есть такая "человеческая привязанность”, которая трогательна!

35. Фэн-сянь

Перейти на страницу:

Похожие книги