Когда я, Пу Сун-лин родился, моему отцу приснился болезненный и худой монах, который вошел в дом с обнаженным плечом. Кусочек пластыря похож на медную монету, приклеенный рядом с грудью. После пробуждения, я родился, и конечно же, рядом с моей грудью была родинка. Более того, я был слабым и болезненным с детства, и моя судьба, когда я вырасту, будет не так хороша, как у других. Запустение и одиночество семьи так же легки, как у монаха; мое перо и чернила (мои работы), которые используются, чтобы содержать мою семью и усердно работать, оставлены ничтожными, как миска для монаха, чтобы просить милостыню о еде. Я часто чешу затылок и вздыхаю про себя. Разве тот Бодхидхарма, который стоит лицом к стене покаяния, на самом деле мой предшественник? В предыдущей жизни были корни и причины неприятностей, взлетов и падений, поэтому в этой жизни я не смог принести плод, который может вознестись на небеса. Вместо этого поплыл по ветру и превратился в цветок, который упал на мусорную свалку. Как можно считать неразумными обширные и безграничные шесть перевоплощений, упомянутых в буддизме!
Один посреди ночи, когда огни похожи на фасолины, фитиль лампы вот-вот перегорит; в холодном кабинете письменный стол холодный, как кусок льда. Мало-помалу я был подобен тому, как если бы собрал мех подмышки лисы в меховой халат, причудливо продолжая писать историю в мире призраков и богов; большие бокалы и чаши с разбавленным вином поддерживали мое творчество, и именно эта рукопись, которая плакала о личных гневе и обиде. Это достаточно печально — прижимать свое сердце и доверять к другим таким образом. Увы, птицы холодной зимой, разбуженные морозом и снегом, ни чуть теплота тела, съежившись на ветвях; поздно-осенние насекомые, сентиментально относившиеся к концу своей жизни при лунном свете, прижались к перилам в попытке хоть немного согреться. Моя родственная душа, неужели это только в команде этих богов, призраков, демонов и лис?
Пу Сун-лин
Весной 1679 года, когда во правлении Канси, Люцюаньский мирянин Пу Сун-лин
Введение к автору «Ляочжай»:
Пу Сун-лин (1640–1715), имя-персонаж Лю-сянь, имя-персонаж Цзянь-чэнь, псевдоним Лю-цюань, из округа Цзычуань, провинции Шаньдун (ныне город Цзыбо, Шаньдун). В возрасте девятнадцати лет он прошел юношеский тест и выиграл три первых места в округе, префектуре и области подряд. С тех пор он неоднократно терпел неудачи. Он сдавал экзамен в течение сорока лет и ни разу не сдал. В возрасте семидесяти одного года, согласно правилам, он добавился дополнительным кандидатом и умер четыре года спустя. В дополнение к «Ляочжай» существуют также «Ляочжайская антология», «Поэтический сборник» и так далее.
(в прошлом времени имя определено очередью порядки в клане, у человека ещё имя-персонаж, звать сам как хотите — переводчик)
Предисловие перевода на современном китайском языке
Я услышал о книге «Ляочжай», когда учился в начальной школе, и знал, что в ней полно страшных историй о лисе-призраке. Я не осмеливался увидеть это, и у меня не было шанса увидеть это.
Пока я поступил в аспирантуру, занимался традиционной культурной работой. Случайно получил «Ляочжай Чжии» (в ней подробная заметка с картиной). Отдыхая на кровати, я лениво прочитал три или две статьи, и обнаружил, что история «Ляочжай» не ужасающая, но очень красивая. Эти персонажи, одетые в лисьи шкуры и призрачные лица, — всего лишь видимость. В глубине души они гораздо менее озабочеными, чем земные люди, поэтому у них более невинная человеческая природа и более простой подход мировоззрения.
Проведя таким образом несколько лет, я много прочитал и еще больше почувствовал, что повествование и история автора Пу одновременно яркие и глубоко укоренившиеся. Красота персонажей, искренность внутренних эмоций, ход событий и сложные перипетии взаимоотношений персонажей — это нечто большее, чем высокоуважаемые зарубежные рассказы. Поэтому я вздохнул, что мы потомки не так отличными, поставили национальные судьбы ниже других, так что люди всегда говорили о литературных достижениях зарубежных, а короткие рассказы, подобные Пу, не получили широкого распространения.