Читаем Пологий склон полностью

Но главным свидетельством особого положения Сугэ был порядок размещения домочадцев во время общей трапезы. На самом почетном месте сидел Юкитомо, далее располагались Томо, Такао, Митимаса с женой и детьми. Перед каждым ставили низкий лакированный столик. Служанка выносила на середину столовой большую лакированную кадку с отварным рисом и опускалась возле нее на колени. У Сугэ не было отдельного столика. Она присаживалась к столику Юкитомо – лицом к хозяину, спиной к подавальщице – и прислуживала своему господину, подкладывала рис, разделывала рыбу, убирала использованную посуду. При этом ей разрешалось брать еду с хозяйского стола.

Пожилой Юкитомо склоняется над миской с горячим рисом, молодая красавица Сугэ сидит с ним за одним столиком – странная близость, абсолютно невозможная между мужем и женой или между отцом и дочерью, четко определяла статус Сугэ. Ситуация, сама по себе предельно ясная, тем не менее оставляла место для всевозможных инсинуаций. Конно не сразу разобрался в хитросплетениях семейных отношений, но постепенно догадался о месте Сугэ в доме Сиракавы и стал различать малейшие нюансы ее взаимоотношений с другими обитателями огромного поместья.

В семье Конно росло девять детей, он был третьим по старшинству. После школы некоторое время подрабатывал в аптеке в Тибе. Честолюбивый, наделенный способностями юноша решил во что бы то ни стало получить лицензию на фармакологическую деятельность. С этой целью он отправился в Токио и втерся в доверие к некоторым почтенным семействам. На вид простофиля, по натуре – продувная бестия, он мгновенно улавливал, кто в доме настоящий хозяин, умел нажимать на скрытые пружины и находить слабые места.

Как только Конно обосновался в особняке Сиракавы, он тотчас определил, что Юкитомо обладает всей полнотой власти в доме. Томо выполняла лишь функции управляющего и поддерживала с супругом формальные отношения. Сугэ и старший внук были отрадой хозяина, к ним он питал глубокую и нежную привязанность.

Бабушка и дедушка души не чаяли в Такао. Они возвели его в ранг высших существ. Для них он был безупречен. Сугэ во всем потакала мальчику, баловала его и заботилась о нем, как настоящая нянька. При таком раскладе даже не очень умный человек смекнет: чтобы угодить господину Сиракаве, надо виться вьюном вокруг маленького Такао и курить ему фимиам.

Конно понимал, что человек в его положении должен уметь крутиться. Например, если ты хочешь, чтобы кто-то выстирал и заштопал твою одежду, следует обратиться к служанкам и потратить уйму времени на уговоры, но эту небольшую проблему можно решить молниеносно, если научишься манипулировать хозяйкой или Сугэ.

Госпожа Сиракава, замкнутая, невозмутимая, оставалась для Конно неразгаданной тайной. Эта непостижимая женщина была неприступна, как скала. И что только ни делал Конно, но так и не смог пробить броню ее отстраненности. Зато он понял, что стояло, точно огромная серая тень, за сомнамбулической медлительностью Сугэ – неосуществленные желания, тщетные надежды, напрасные ожидания.

– Интересно, почему барышня Сугэ не хочет уговорить хозяина купить ей маленький домик, чтобы уехать отсюда? – спросил как-то раз Конно у Маки. – Если бы она так сделала, то могла бы по-прежнему оставаться наложницей, но при этом жить в собственном доме и ни о чем не печалиться.

Маки покачала головой:

– Нет в ней этого… Она не такая. Характер и вечно дурное настроение тут ни при чем. Ей было всего пятнадцать, когда она поступила в услужение. И провела она в доме Сиракавы без малого двадцать лет. И вы полагаете, она научилась говорить с хозяином без обиняков, что-то у него просить или требовать? Кроме того, господин Сиракава всегда все делает по-своему, и он вряд ли захочет отпустить женщину, которая столько лет была его собственностью. Особенно теперь, когда он начал угасать. Бедная, бедная барышня Сугэ! Как подумаю о том, что ждет ее в будущем, так слезы к глазам подступают. Одна на всем белом свете, и ничего-то у нее нет: ни детей, ни друзей…

Вскоре после этого разговора Конно стал величать Сугэ госпожой Сиракавой, а при посторонних – молодой хозяйкой.

Услышав в первый раз столь непривычные для нее слова, Сугэ оцепенела от неожиданности. В широко распахнутых глазах застыло недоумение, а чуть приоткрытые губы протестующе дрогнули. Она перевела дыхание и… ничего не сказала. В ней проблеском молнии вспыхнула радость.

Конно молча наблюдал за Сугэ.

Перейти на страницу:

Похожие книги