Читаем Поломничество Ланселота полностью

    Ди Корти появился из-за угла, ведя за руль странную приземистую машину на двух толстых колесах, закрытых щитами. "Мотоцикл? -предположил Леонардо. - Да вроде нет, но что-то похожее. Сандра наверняка знает". - Едем на виллу, - бросил ди Корти.

    - Ну что ж, поехали, - сказал Леонардо и направился к джипу. - А твоя подруга? - Это моя жена.

    - О, синьора Бенси? Поздравляю. Бери ее с собой и поезжай следом за мной на виллу. Разговор будет долгий, она замерзнет тут, дожидаясь тебя. -А чего ты, собственно, хочешь, Корти?

- Ди Корти.

    - Что тебе от меня надо, ди Корти? Ты хочешь сад и фабрику? Забирай.

    - Так ты готов признать, что мой отец был не в своем уме, когда изменил свое завещание в твою пользу? - Этого я не говорил и не думал.

    - Но ты же только что заявил, что готов отказаться от фабрики и сада!

    - Готов, готов, не волнуйся. Я не готов считать моего друга Ромео ди Корти-старшего сумасшедшим.

    - Друга! - фыркнул ди Корти. - Так ты дашь мне письменный отказ от прав наследования?

    - Да, пожалуйста! Я, знаешь ли, не нуждаюсь в недвижимости.

    - В таком случае приглашаю вас обоих на скромный ужин, за которым мы заодно утрясем все формальности. Сегодня, Бенси, как раз годовщина смерти моего отца и твоего хозяина. Не осталось в живых никого, кто мог бы помянуть его вместе со мной.

    - Хорошо. Мы согласны, - сказал Леонардо. - Я так и думал. Поезжайте за мной!

    Ди Корти оседлал свою приземистую машину, завел мотор, неуклюже развернулся и поехал по дороге к саду, грохоча и подпрыгивая. - Что это у него за машина, Сандра?

    - Скутер. Почему ты решил принять его приглашение?

    - Он ужасно выглядит, Сандра. Лицо какое-то испитое, желтое, глаза красные, а в глазах тоска. Я просто не узнаю в нем прежнего победителя жизни Ромео ди Корти.

    - И поэтому ты решил в утешение подарить ему сад и фабрику?

    - А пусть берет, мне не жалко! Зато его почему-то ужасно жаль. Не забывай, Сандра, мы знаем друг друга с детства, вся жизнь прошла рядом, хоть и по-разному прошла.

    - Да, он очень изменился, и с первого взгляда не понять, к худшему или к лучшему. Пьет, наверное. С детства не выношу пьяниц!

    - Но отдать ему права на наследство и поговорить с ним о нашем ди Корти мы ведь можем? - Ты уже согласился. Едем, Леонардо. Они сели в джип и отправились на виллу Корти.

    Подъезжая, они увидели, что вилла теперь обнесена высоким сетчатым забором на высоких столбах с загнутыми внутрь верхушками и несколькими рядами колючей проволоки поверху. В окнах виллы не было света, но терраса была ярко освещена и на ней их поджидал хозяин.

    Сандра и Леонардо поднялись по широким ступеням на залитую ярким светом терассу. Свет давал какой-то странный фонарь -большая голая лампа, насаженная на зеленый железный цилиндр. Мимоходом Сандра обратила внимание на затоптанный и покрытый мусором мраморный пол, на грязные майоликовые горшки с засохшими растениями; край одного горшка был отбит, и черепок валялся тут же на полу.

    Они вошли в холл, некогда сверкавший роскошью и поразивший ее шелковыми белыми ламбрекенами. Два клона вскочили с мраморной скамьи у двери, когда они вошли, и опустились на место, когда ди Корти небрежно махнул им рукой. Ламбрекены на окнах еще висели, но белыми они не были уже очень давно.

    По лестнице они поднялись на второй этаж, прошли темным коридором, освещенным единственной свечой в большом канделябре, потом ди Корти распахнул перед ними дверь.

    Небольшая гостиная, в которую они вошли, освещалась свечами в подсвечнике на каминной полке и горящими в камине дровами. Перед камином стоял низкий круглый стол, на нем - три темные бутылки и несколько бокалов. Вокруг стола стояло несколько пыльных парчовых кресел.

    - Ну вот мы и встретились, Леонардо, и как странно, что именно сегодня, в годовщину смерти отца. Садитесь оба к столу. Супруги сели.

    - Для начала я хочу предложить вам по бокалу вина.

    Не дождавшись ответа, ди Корти взял бутылку и разлил темное красное вино по трем бокалам.

    - Бордо, вино из французских виноградников, давно ушедших под воду. Это последние три бутылки из запасов моего отца.

    Выпьем за упокой души старого чудака Ромео ди Корти-старшего, макаронщика, библиофила, тонкого антиквара и столь же тонкого ценителя женской красоты!

    Леонардо молча взял бокал. Сандра, подумав, протянула руку и взяла второй. Леонардо опустил голову и замер. Сандра поняла, что он молится, и тоже прочла молитву за упокой души раба Божьего Ромео - Романа, наверное?

    - Выпьем, - сказал ди Корти и выпил свой бокал залпом. - Так не пьют красное вино, но я научился этому у русских. - У русских? - удивился Леонардо. - Да. Я побывал в России.

    - Ты был в России? Как ты туда попал, Корти?

    - На парашюте. Выполнял задание Мессии.

    - Расскажите нам о России, пожалуйста, -попросила Сандра.

    - О! Наконец-то я услышал ваш голос, синьора Бенси! И он почему-то кажется мне знакомым, как и ваше лицо. Мы встречались? Сандра промолчала, делая глоток вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика