Чатал-Хююк получил именование от расположенного по соседству с раскопками турецкого поселения. Как эта стоянка неолитического человека называлась во времена своего основания, расцвета и упадка, мы не знаем и, наверное, не узнаем никогда. Но нас сейчас интересует та часть её истории, которая связана с поклонением леопарду, который, судя по всему, в то время был весьма распространён в Малой Азии.
На территории городища открыто более пятидесяти зданий, которые могут быть названы храмами или святилищами. Как рассказывает в своей книге «Тайны городов-призраков» В. В. Бацал ев, самыми распространёнными героями фресок в них были леопарды: изображались или сами звери, или их шкуры, наброшенные на участников мистерий. Один из рисунков показывает нам мужчину и женщину в образе леопардов. Есть здесь и скульптурные рельефы двух леопардов, которые упираются головами друг в друга. В одном из храмов на верхнем ярусе безымянные художники поместили изображения жёлтых леопардов с чёрными пятнами и зелёными мордами, а на нижнем — чёрных с красными лапами на белом фоне. Перед ними стояла каменная богиня в окружении злаков. На другом рельефе представлена женщина, стоящая за леопардом.
Леопарды на маньчжурской фреске.
Там же была найдена и восседающая на нём же женская фигурка с оплечьем из шкуры пятнистого хищника. Но подлинной сенсацией, затмившей знаменитых «палеолитических венер», стала статуэтка нагой толстой женщины, восседающей на троне с двумя леопардами по бокам. Её ступни опираются на черепа, между ногами видна голова выходящего из материнского чрева младенца. Артефакт обнаружили в силосной яме, поэтому археологи трактуют этот образ так: роженица (она же богиня плодородия), вбирая силу предков и повелевая всем сущим, в силу своей плодовитости должна по законам магии подобия стимулировать плодоносность растений. В Хаджиларе, в слое, датируемом примерно 5700 годом до н. э., также присутствуют изображения этой богини. Она представлена в различных позах: верхом на леопарде, держа детёныша леопарда на руках, а также одна — стоящая, сидящая, коленопреклонённая, спящая — или в сопровождении ребёнка.
Наиболее точный перевод названия бессмертной поэмы Ш. Руставели — «Барсовошкурый» (груз. — «Вепхисткаосани»). Однако в новогрузинском языке «вепхи» стало означать «тигр», поэтому в современных изданиях барс (а точнее, леопард) и стал тигром. Хотя некоторые художники, иллюстрирующие поэму, изображают Тариэла облачённым именно в шкуру леопарда.
Как указывается в авторитетнейшей энциклопедии «Мифы народов мира»: