— Я же сказал, почему вы не спросите у Харриет?
— Мы не можем найти ее. Где она, Кэмпион?
— Откуда мне знать? Однако могу дать совет.
— Какой?
— Исчезните. Я болен, мне нужно отдохнуть.
— Доктор говорит, что с вами можно разговаривать.
— Кому лучше знать, мне или вашему доктору?
Я все больше сочувствовал Ройалу.
— Вы не проявляете большого беспокойства о своей невесте.
— О ком?
— Вы собирались жениться на ней, не так ли?
— Я-то?
— Ответьте мне.
— Вы же заранее знаете все ответы.
— Если вы не собирались на ней жениться, зачем вы повезли ее в Тахое? Потому что озеро очень глубокое?
Кэмпион посмотрел на меня со скучающим видом.
— Я не знаю, что она делала. Я до нее не дотрагивался.
— Откуда у вас эти царапины на лице?
Кэмпион поднял руку к лицу и ощупал его, как это делают слепые с незнакомым предметом.
— Я же бродил по лесу прошлую ночь, наверное, исцарапался о ветки.
— Это случилось после вашей ссоры с Харриет?
Он кивнул почти незаметно.
— Из-за чего произошла ссора?
Он сделал большие глаза.
— Какая ссора?
— Вы упомянули о ссоре с Харриет.
— Не вы ли сами о ней заговорили?
— Однако вы со мной согласились.
— Слушайте, неужели вы не понимаете, что я устал и должен отдохнуть? Почему вы не уходите?
— Мы никуда не уйдем. Вы сделали первый шаг, согласившись, что вы поссорились с Харриет. Почему бы не довести дело до конца и не покончить с ним? А, Брюс?
— Не называйте меня так.
— Разве это не ваше имя?
— Мое, но для друзей.
— Где они? В земле?
Кэмпион отвернулся.
— Ральф Симпсон звал вас так? — спросил я.
— Да.
— Вы были друзьями?
— Да.
— Тогда почему же вы убили его и похитили его документы?
— Я не похищал его документы.
— Мы нашли его свидетельство о рождении в вашем кармане, — вмешался Ройал.
— Ральф одолжил мне его на время.
— И в тот же вечер вы проткнули его ледорубом.
Неожиданно Кэмпион неистово заорал, глаза у него почти закатились. Мы с Ройалом растерянно переглянулись. Сам не знаю почему, но я ощутил себя виноватым.
Капитан двинулся к двери, но она распахнулась раньше, на пороге появилась женщина средних лет, хорошо одетая, однако чем-то сильно напоминающая Кэмпиона.
— Что вы делаете с моим братом?
— Ничего, мадам. То есть мы задали ему несколько вопросов… — пробормотал Ройал.
— Вы его пытали?
— Скорее он нас.
Женщина подошла к кровати.
— Они тебя мучили, Брюс?
Он сердито посмотрел на нее:
— Уходи.
— Он прав. Вам не следует здесь находиться, миссис Юргенсон, — произнес капитан. — И вы это прекрасно знаете.
Страж у дверей добавил:
— Именно это я пытался ей втолковать, капитан. Я не знал, следует ли применить физическую силу.
В комнате появился высокий мужчина. У него были коротко подстриженные светлые волосы с проседью и удлиненное лицо. Рот его искривился, словно он сосал лимон. Взяв женщину за локоть, он попытался оттащить ее от кровати.
Она сопротивлялась, не глядя на него, глаза ее были прикованы к брату.
— Ты не хочешь, чтобы я помогла тебе, Брюс?
— Когда я в тебе нуждался, ты позабыла о моем существовании. Исчезла.
— Ты слышишь его, Эвелин? — заговорил высокий человек, в голосе его звучал явный скандинавский акцент. — Он не признает нас, и мы не станем его признавать.
— Но он мой брат!
— Я это знаю, Эвелин. Тебе хочется, чтобы об этом узнали все в округе? И чтобы наш сын потерял свои дружеские связи, и чтобы люди указывали на меня пальцами на улице?
— Ты слышишь своего супруга, сестра? Кровные узы — ерунда, беги скорее отсюда.
На пороге появился врач. Он суровым взглядом окинул комнату.
— Я вынужден вам напомнить, капитан, что это больница. Этот человек не только арестованный, он еще и мой пациент. Я разрешил вам допросить его при условии, что допрос пройдет быстро и спокойно.
— Я не виноват, что… — начал было капитан.
— Виноват я. И прошу немедленно очистить палату. Вас это тоже касается, капитан.
— Я еще не закончил допрос.
— Ничего, с этим можно подождать до утра.
Пришлось всем выйти.
Я предпринял попытку поговорить с миссис Юргенсон, но ее супруг самым решительным образом воспротивился этому:
— Между ними нет никакой связи. Мы твердо решили, что этот тип для нас чужой.
Он схватил меня за плечо и оттолкнул в сторону. Давать сдачи было бессмысленно. «Мерседес» унес их в их раек, занимающий пол-акра земли.
Глава 20
Я поднялся, так и не решив, чем заняться, и поехал в Луна Бэй. Патрик Маган, помощник шерифа в том округе, был человеком, которому я доверял. Я надеялся, что это взаимно. Когда я вошел в его кабинет, его физиономия расплылась в добродушной улыбке.
— Слышал, что вы выполнили за нас нашу работу. Лью.
— Кто-то должен был это сделать.
— Угу. Внешне вы смахиваете на бродягу. У меня есть электробритва. Не желаете?
— Спасибо. Это может подождать. Капитан сказал, что делом об убийстве Долли Кэмпион занимаетесь вы.
— Да, но, к сожалению, у нас почти нет никаких доказательств. Садитесь, Лью, я пошлю за кофе.
— И это может подождать.
— Правильно, но мы можем пить кофе и разговаривать.
Он вызвал своего молодого помощника и отправил его за кофе.
— Как получилось, что вы причастны к делам Кэмпиона?