Читаем Полоумная (СИ) полностью

“Мы были в отделе тайн в министерстве. Там было мило и смертельно, и какие-то ворота. Я примерно догадываюсь, что это была за арка. Слышала мамин голос и видела смерть крёстного Гарри.

Была слишком близко к смерти. Решила всё рассказать Невиллу.

Если он согласится со мной встречаться - я тебя сожгу и буду всё-всё рассказывать ему.”

“Ты уж извини, пожалуйста. Но теперь я буду всё рассказывать Невиллу.”

- Инсендио.

========== Сорока ==========

А он тебя целует. Говорит, что любит. А ты мёртвая сорока. Он немного странный. (с)

Полумне всегда нравились блестящие вещицы. Яркие, маленькие и, как правило, золотые, они привлекали всеобщее внимание и заставляли замирать от восхищения.

У самой Полумны не было золотых колец и подвесок, хотя она и без них могла привлечь удивлённые и непонимающие взгляды. То серьги из редисок наденет, то на занятия в пижаме придёт, то объявит недельную голодовку просто потому, что “так попросили”. А кто попросил - не ваше дело, мягко намекала Полумна, сверкая ровными белыми зубами.

Она с восхищением смотрела на блестящий золотой снитч, за которым грациозно пикировал Гарри Поттер - ловец команды Гриффиндора. Полумна иногда жалела, что совершенно не увлекается полётами на метле, ведь с её любовью к блестяшкам она бы ловила каждый снитч.

Самая настоящая сорока.

Полумна немного растерянно улыбается, стоя в развалинах могущественного Хогвартса и не ощущая палочки в своих руках. Напротив, притаившись за большим камнем, на котором когда-то висел портрет Гербария Странного, находится один из Упивающихся Смертью. Совсем молодой, но на его пальцах, переливаясь, блестят родовые перстни.

Полумна улыбается, смотря на блестяшки и слыша испуганный вскрик, что в своём звучании почти слился с выкриком молодого прислужника Лорда Волан-де-Морта. Зелёный луч врезается ей точно в живот, и девушка, продолжая улыбаться, медленно оседает на холодную землю. Копна её белёсых волос казалась ей невероятно тяжёлой, и Полумна с облегчением запрокидывает голову, уставившись в затянутое тучами небо. В семье Лавгудов не любили такую погоду, отдавая предпочтение серым дождливым дням, когда небо было таким же, как и их глаза: отстранённым, блеклым и печально-возвышенным.

Её грубо хватают и прижимают к тёплому человеческому телу, и краем сознания Полумна слышит рваные всхлипы своего знакомого. Невилл то шепчет что-то, то срывается на настоящий скорбный вой, раскачиваясь из стороны в сторону, но девушка может лишь наблюдать со стороны.

Глаза Полумны Лавгуд блестят, как мёртвое стекло.

А он продолжает её целовать, будто бы это могло бы вернуть ей жизнь. Говорит слова любви, что раньше Полумна слышала только от отца.

А она - а что она? - всего лишь маленькая мёртвая сорока.

Всего лишь считает, что они достаточно странные друг для друга.

========== Равнодушные ==========

Полумна всегда смотрела на жизнь реалистично. Только её реальность немного отличалась от привычной обычным людям: она была заселена неизвестными животными и растениями.

Рольф довольно хмыкнул, когда его жена, легко взмахнув палочкой, отогнала большого мозгошмыга от коляски их сыновей. Лоркан и Лиссандер мирно посапывали в объятиях друг друга, и различить их было трудно даже отцу. Однако Полумна на все вздохи своего мужа только недоумённо пучила глаза: ну как так можно? Вот же Лоркан, он сильный и резкий, и первым начал ходить, и всё время пытается тюкнуть кого-нибудь по голове. Определённо, Гриффиндор. А вот Лиссандр, он тихий и задумчивый, и любит из кубиков башенки строить, и животных любит, и книги, хотя читать ещё не умеет. Равенкло, конечно.

Лоркан беспокойно заворочался в коляске, однако, стоило Полумне поправить небольшой ловец снов, как он тотчас успокоился.

- Оглянуться не успеем, как пойдём покупать для них волшебные палочки, - ласково шепчет Рольф, уткнувшись носом в восхитительные волосы своей жены.

Полумна оглядывается целых три раза, и вид у неё донельзя озорной и заговорщицкий. Рольф смеётся, но тихо: он ведь не хочет разбудить детей.

Они продолжают сидеть на одной из лавочек, поставленных вдоль Косой аллеи, с интересом рассматривая прохожих.

- Что ты видишь, Рольф? - неожиданно спрашивает миссис Саламандер, вертя в руках свою изящную волшебную палочку.

Её муж, уже успевший расслабиться на тёплом июльском солнце, встрепенулся, словно намокший воробей. Он быстро оглядел привычную массу людей, снующих из одного конца аллеи в другой; каждый был в приподнятом настроении.

- Вот какая-то полная дама весьма преклонного возраста тащит упирающегося внука в магазин одежды, - начинает перечислять он радостным тоном. - Вот молодожёны радостно пробегают мимо, платье невесты переливается всеми оттенками синего. Но твой свадебный наряд, несомненно, был в тысячи раз лучше, - улыбается Рольф, вспоминая, как великолепно выглядела его жена в платье из листьев. - А вот маленькая девочка, радостно визжа, убегает от хохочущего отца. А ещё во-он там счастливые школьники вьются вокруг магазина твоего друга-Уизли.

Перейти на страницу:

Похожие книги