Читаем Польское Наследство полностью

Народ все бегал по улицам. Неожиданно с посвистом горящий смоляной бочонок пролетел над головами и ударил в забор палисадника. Листья шуршащие, подумал Хелье, осаду начали по всем правилам — с катапультами. Катапульты в глуши, загадочная Полония.

Он забеспокоился не на шутку. Оставшиеся четыре квартала до крога он пробежал, и кинулся к калитке, на ходу вытаскивая сверд.

Три тела в лежачем положении на чахлой сухой траве, четвертое, большое, на карачках, пытается подняться, и его, большое тело, бьют дубинами и топорами. Шестеро. Большое тело — Дир. Дир. Дир…

Хелье бросил сленгкаппу, которую нес в руке, скинул бальтирад, и не бегом, но быстрым шагом, менее заметно, пошел напрямую к группе. Обернулись сразу двое, один отскочил, а второму точечным ударом Хелье проткнул позвоночный столб в районе шеи. И тут же, чуть повернувшись, глубоко разрезал человеку с топором бок.

Сверкнули лезвия свердов. Хелье, холодный, суровый, совершенно спокойный, молча отразил два почти одновременных удара, и еще двое легли — один с перерезанной шеей, другой пораженный в сердце. Махнули топором сзади — Хелье плавно увернулся, припал на колено, перекатился, оказался за спиной человека с топором, вогнал лезвие сверда ему в спину и толкнул вперед. Последний противник отскочил, бросил дубину, и, обходя Хелье полукругом, метнулся к калитке и бросился бежать.

Хелье осмотрел поле боя, отметив равнодушно, что один из поверженных — женщина. Бросил сверд и кинулся к Диру.

Горящий бочонок упал прямо в палисадник, в двух шагах от Дира. С большим трудом Хелье перевернул друга на спину. Двигаться Дир не мог, только моргал и смотрел на Хелье. К окровавленной лысине прилипла грязная трава. Хелье произвел беглый осмотр. Сломаны ребра, сломано бедро, перелом руки — все это глупости, заживет. Если цела спина — заживет. Выздоровеет.

— Хелье, — сказал Дир.

— Молчи, Дир. Береги силы. Горит, хорла, — он с неудовольствием посмотрел на бочонок.

— А парни наши — что с ними?

— Если живы — очухаются, — соврал Хелье. — Молчи, Дир. Сейчас я тебя отволоку… за угол… а то тут ухари какие-то военное дело вспомнили… строят сейчас небось таран и осадную башню. И кончится это не скоро… Трою, к примеру, десять лет осаждали…

Дир был очень тяжелый, но Хелье, мрачный, сосредоточенный, волок его без остановок, хоть и медленно, взяв под мышки — за угол, в тень.

— Жалко, Годрика нет, — сказал вдруг Дир, когда движение прекратилось и Хелье, вытирая пот, сел рядом на землю. — Годрик такие повреждения врачевал за час.

— Я сейчас отдохну, совсем немного, а потом тебе нужно будет промыть раны и перевязать, и повреждения… хорла… вправить, — сказал Хелье. — Дир, не бойся, я здесь.

— Да, — сказал Дир.

— И молчи, все время молчи.

— Ты, Хелье, похорони меня по христианскому обряду, — сказал Дир спокойным, ровным голосом.

— Вот еще! Молчи, Дир. Ты будешь жить, и будешь жить долго. Женишься, детей заведешь каких-нибудь отвязных, непочтительных, будешь их розгой воспитывать, а я помогу. Приедет Гостемил…

— Пить, — сказал Дир.

— Точно. Это я мигом. Лежи, не уходи никуда.

Хелье встал и неспешно направился за угол, ко входу в крог. Забор горел, но Хелье прикинул, что на крог огонь перекинется еще не скоро. Повернув за угол, он метнулся к двери, распахнул ее, подбежал к печи, схватил кувшин, и нацедил до краев из бочонка. Понюхал. Сносно. И побежал назад, расплескивая воду.

У угла он остановился и медленным шагом повернул, приблизился к Диру, присел на корточки.

Глаза Дира были закрыты.

— Дир, — позвал Хелье. — Вот, я тебе голову приподниму, а ты попробуй пить, только не напрягайся.

Дир не отвечал. Хелье поставил кувшин на чахлую траву и осторожно потрогал Диру шею. Затем он приблизил щеку к носу и рту Дира и некоторое время подождал, согнувшись, в неудобной позе. Дир был мертв.

Хелье сел рядом на траву, потрогал себе голову руками, не зная, что теперь делать. Непроизвольный, мальчишеский по тембру звук вырвался у него из горла, по восходящей гамме, «ыыыыы…» и затих. Затем другой звук, «их-хха…». Затем сразу несколько звуков смешались вместе, а слезы потекли по щекам, по скулам, по губам, и он непроизвольно вытер левую щеку плечом, а потом еще раз. Хелье, стальной Хелье, с монолитной волей, с суровым варангским отношением к жизни, привыкший к ударам судьбы, Хелье, не помнящий себя плачущим во взрослом возрасте, не плакавший даже когда умерла Лучинка, Хелье, повидавший на своем веку столько, что хватило бы на десять жизней, плакал, как обиженный ребенок — тихо поскуливая, отрешенно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добронежная Тетралогия

Похожие книги