Читаем Полукровка полностью

Свет потух. Экраны загорелись. На них появились Феликс Элдан, барон Элдан, со своим рыжим оборотнем в человеческом обличии. И они стояли… Около воды?

Антандра не понимала, что здесь вообще происходило. На прямоугольниках мерцала картинка, на которой был темный берег с большим камнями и обломками мусора: деревяшки, железки, где-то валялась искривлённая проволока.

«Неужели маги вернулись?» — спрашивала саму себя Антандра. — «Нет, это явно что-то с ареной».

Комментатора не было. Слов с экрана не было слышно. От режущей слух тишины отделяли только шепотки наблюдавших людей за игрой. Каждый высказывал своё мнение, кто-то делал ставки, а третьи неприлично чавкали едой, будто дома никогда не ели.

Хоть слов и не было слышно, но судя по действиям оборотня, Феликс отдал приказ превратиться в зверя. Огромный рыжий волк стоял, склонив голову, позволяя барону Элдану себя оседлать.

«Такую привилегию мне явно не получить», — как-то грустно подумала Антандра.

Барон Элдан прохаживал верхом на рыжем волке вдоль берега, наблюдая за водой. Сидя на оборотне, Феликс кинул камень в воду. Видимо, он хотел что-то добиться этим движением, но из воды на берег никто не выпрыгивал. Голубая гладь оставалась такой же спокойной, как и до броска камня. Они чего-то опасались, боялись, но Антандра не могла понять, чего именно. Девушка вообще не понимала сути первой игры. Что от них требовалось?

— Что они делают? — тихи спросила Антандра бабушку.

— В пятнашки играют, — также тихо ответила Сатрана, наблюдая, как огромный зверь подходит ближе к воде и принюхивается.

— Что? — изумленно спросила девушка, прыгая глазами то на экран, то на бабушку, то снова на экран, то вновь на бабушку.

— Первая игра называется «Пятнашки», — недовольно повторила Сатрана, отрывая взгляд от прямоугольника.

Антандра ничего не понимала, причём здесь детская игра и то, что показано на экранах. Суть явно была в том, чтобы проплыть с одного берега на другой, но никак не пятнашки. Да и игроков тогда маловато. Наверное, вопрос лишь в том, на сколько сложно переплыть и что прячется в воде. Но никак не в том, чтобы кто-то кого-то запятнал. Глупость.

Видя нахмуренные брови внучки, Сатрана сменила гнев на милость и попыталась объяснить в двух словах:

— Их не должны «запятнать» до смерти. «Пятнать» будут или ядовитые звери, или растения. Предыдущий Граф Нарсис с его буйволом проходили поле со змеями. Перейти то поле они перешли, но яд проник в их кровь. Их «поймали». И судя сейчас по состоянию Клода Нарсиса, не факт, что выживут. Если кратко, то суть в том, чтобы пройти определенное место с опасным животным и выжить.

— И как это взаимосвязано с детской игрой?

— Никак. Просто название для привлечения публики. А там уже каждый думает в меру своего интеллекта, — недовольно сказала Сатрана, отворачиваясь.

Антандра напряглась, наблюдая, как самонадеянно и глупо волк заходит в воду. Видимо, Феликс с оборотнем посчитали, что ничего опасного в голубой глади быть не может, если они до сих пор никого не заметили и никто на них не кинулся, вгрызаясь зубами в горло.

«Глупцы», — злилась Антандра, будто она сама совершила ошибку.

Барон Элдан и рыжий волк не успели дойти и до середины воды, как мощные лапы волка окружили агрессивные медузы, жаля и оставляя ожоги, которые мгновенно лопались и окрашивали воду красным.

Вытянутые полукруглые тела танцевали свой смертельный танец, растворяясь в кровавых разводах в воде. Своими длинными щупальцами окутывая мокрую шерсть волка, пронзая его плоть болью. Огонь от ожога и яда будто проникал в кровь, заставляя тело трястись в лихорадке.

Оборотень забрыкался и, судя по картинке, завыл от боли. Он скулил, пытаясь вернуться на берег, но безуспешно. Делая шаги назад, он наступал на медуз, тем самым оставляя ожоги на мягких подушечках лап. Барон Элдан что-то кричал ему, пытаясь заставить волка идти вперёд, но тот обезумел от боли.

Оборотень поскользнулся, летя мордой вперёд и таща за собой Феликса. Барон Элдан, не удержавшись, свалился набок, погружаясь полностью под воду.

Лёгкая волна отбросила медуз, не давая им прикоснуться к лицу Феликса, единственному открытому участку кожи. Все его тело было окутано плотной тканью: на ногах высокие сапоги из грубой кожи, а на руках перчатки.

— Почему он один не переплывет? — в недоумении спросила Антандра, поддавшись собственному эгоизму. — Бросил бы оборотня. Медузы на него отвлеклись, а он бы переплыл.

— Нельзя. Это парные соревнования. Они должны вдвоём оказаться на другом берегу.

— Да тут хоть бы выжить, — вернула своё внимание экрану Антандра.

«Смогла ли я бросить Амрита, чтобы выжить?»

Барон Элдан поймал окровавленное тело оборотня уже в человеческом обличии. Он был уже на последнем издыхании и держался за последние проблески сознания и жизнь только чудом. Феликс что-то кричал на экране, пытаясь одновременно тормошить оборотня и отмахиваться от медуз.

Перейти на страницу:

Похожие книги