Читаем Полукровка полностью

Мы еще немного повалялись на берегу и поплелись готовиться к обеду. В комнате меня уже дожидалось платье для обеда. Все мои вещи уже висели в шкафу, выглаженные и вычищенные, мелочи были расставлены по местам, на столике возле кровати стоял бокал с соком. Я быстренько оделась и попробовала уложить волосы, но тут в дверь комнаты постучали, вошла Дорея и взялась мне помогать с волосами, за ней вошла Мари уже причесанная и чуть подкрашенная.

— Ты готова, Ли?

— Да, — мы обе, встав рядом, посмотрели в зеркало. На мне было темно- зеленое шелковое платье украшенное вышивкой и маленькими кристалликами, в тон моим волосам и глазам. Волосы мне Дорея подняла наверх, выпустив пару локонов. Мари была в ярко- алом струящемся платье, обшитым по декольте, рукавам и подолу, черными кружевами, лиф платья украшала вышивка, из черных кристаллов брила. Ее волосы были распушены и лежали черной шелковой волной, закрывая всю спину.

— Готовы! Идем! — скомандовала Мари и мы двинулись в обеденную залу за Дореей.

Опять огромный зал, весь пронизанный светом, вокруг совсем нет стен, только потолок и колонны, на которых он держится, драконы уже все сидят за огромным круглым обеденным столом, когда мы вошли, все встали. 'Дааа…такого обилия красивых мужчин и женщин я не видела никогда и подозреваю, что не увижу. Я угадала, нам таки будет очень трудно.'- пока я разглядывала собравшихся, к нам подошел Дирр и, поцеловав нам руки, начал представлять членов своей семьи:

— Наша мама, леди Аррагриэлла.

Леди, на которую сейчас указывал Дирр, была по виду его старшей сестрой. Яркие, как пламя волосы, струились до пола, зеленые, как малахит глаза, широкие, нечеловеческие, с вертикальным зрачком, смотрели с большим любопытством, алые тонкие губы, нежно- розовая кожа, черные пушистые ресницы, она была потрясающа.

— Моя младшая сестра Эрргранта.

Сестра Дирра была еще совсем ребенком, тоненькая, гибкая, с копной золотистых волос и золотыми глазами, как у брата, удивительно теплой улыбкой и смешными ямочками на щеках.

— Мой средний брат Ласшширран.

К нам подошел молодой, высокий дракон с золотисто- рыжими густыми волосами до плеч, зеленые глаза, как у матери, были полны какой- то тревоги, он поцеловал нам с Мари руки:

— Приятно познакомится с такими красивыми человеческими девушками. — Голос его был низким и красивым.

— Мой брат Кррэстиррон.

Этот дракон кардинально отличался от всего семейства, каштановые волосы, черные глаза, в которых едва заметен зрачок, высокий, выше чем Дирр, суровое выражение лица, нахмуренные широкие брови, он с большим подозрением присматривался к нам.

— Леди Лия, леди Марион, наши гостьи. Прошу вас, леди, — он провел нас к столу, наши места были по правую руку от Дирра.

— Остальные члены нашей семьи пока в отъезде, отец и дед у короля, они члены Совета, наш брат Фэстишшгрран сейчас в Школе, — Дирр, увидев мой изумленный взгляд, улыбнулся и пояснил:

— Мы отказались от практики обучения молодых драконов в семейных кланах, теперь у нас есть Школа Воинского искусства и магии, все молодые драконы теперь обучатся там. Наша старшая сестра Ильррандорра со своим мужем живет в его клане, надеюсь, они скоро посетят нас, и вы познакомитесь.

Я вежливо кивнула головой в знак согласия. Во время обеда драконы не задавали нам никаких вопросов, только изредка бросали на нас любопытные взгляды, а вот когда подошло время десерта, леди Аррагриэлла откинулась на спинку стула и нежным голосом лениво протянула:

— Сын, а ты нам не сказал, что девочки не совсем человечки.

Я поперхнулась соком и, отставив стакан, возмущенно посмотрела на хозяйку дома, молчать я не собиралась:

— Дирр, при встрече обещал нам, что никто из драконов, после того, как мы переступим порог замка, не будет нас читать.

Леди заметно смутилась.

— Леди Лия, прошу меня извинить, — она нервно поправила свои волосы. — Обещаю это больше не повториться. Просто мы давно уже не видели человеческих магов, я прошу прощения за свое любопытство.

— А может, раз уж инцидент случился, и мама уже извинилась, то леди откроют нам свою тайну, — а вот это явно недоверчивый лорд Кррэстиррон.

— Кррэс, прекрати! — рык Дирра заставил меня вздрогнуть.

— Ну, мы же должны знать, кого ты привел в наш дом, — не уступил Кррэстиррон.

— Леди появились тут, потому что Совет и Архарраш заключили договор с королем Тамилом. Они не представляют для нас угрозы, не намереваются причинить нам вред. И больше я это обсуждать, не намерен. И запрещаю читать леди и задавать им вопросы, относящиеся к их происхождению, их магии, да и, вообще, не трогайте девочек. — Голос Дирра был откровенно злой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полукровка (Максимова)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези