Читаем Полукровка полностью

— Время ей не помогло, ты, я так понимаю, в курсе, почему она уехала так далеко и так надолго?

— Да, Мари мне рассказала.

— Мне очень не хватает ее, я живу очень замкнуто и чувствую себя одинокой без нее.

Обед был восхитительным, нежное мясо, веточки спаржи, под чуть кисловатым соусом, всевозможные салаты, а десерт. маленькие пирожные с кремом и фруктовым желе просто таяли на языке. Я так наелась, что с ужасом почувствовала, что сейчас усну прямо за столом.

— Лия, ты, наверно, хочешь отдохнуть? Или мы еще поговорим в моем кабинете?

— Я с удовольствием продолжу свой рассказ у вас в кабинете, Ваша светлость.

С трудом выбравшись из‑за стола, я поплелась за тетей Элизой. В другом крыле, на втором этаже располагались покои герцогини, ее кабинет имел отдельный вход, было видно, что герцогиня тут работает, по раскиданным свиткам и книгам, недописанным запискам, лежащим на столе, в некоторых книгах торчали закладки. Мощная деревянная, резная мебель, темные портьеры на окнах, кресла обтянутые темно- зеленой кожей были глубокими и уютными.

— Ли, я хочу тебе сразу сказать, что все слуги здесь, люди надежные, они уже много лет живут со мной, преданны мне, это проверенно, и временем, и мной, ты можешь при них быть откровенной, все равно, они многое заметят и услышат, слуги всегда знают больше, чем кажется, и все, что будет сказано в этом доме никогда не выйдет наружу. И еще, — она замялась, ты не будешь против, если я попрошу тебя звать меня просто, тетя Элиза?

Я на миг замерла и с облегчением поняла, что, если и не очень сильно я понравилась, то симпатия ко мне, со стороны герцогини, уже есть:

— Я буду очень рада, тетя Элиза. И..я очень благодарна Вам, что вы согласились взять меня к себе.

— Да что ты, дитя мое, я с радостью согласилась помочь тебе и Мари, она моя единственная племянница, мой родной человек, я ее очень люблю. Ты расскажешь мне свою историю и почему ты задержалась так надолго?

Я кивнула головой и начала с самого начала, про мою жизнь, про нашу встречу с Марион, про наши приключения, мое путешествие, говорила часа три, рассказывая тете все, в мельчайших подробностях, не утаила даже то, что Гор предоставил мне возможность связываться с ним, и что он обо мне узнал слишком много, из за чего существует определенный риск, что меня могут начать искать не только оборотни, если он проговорится.

Весь мой рассказ тетя то вздыхала, то вскрикивала от ужаса, под конец она просто расплакалась и вытирая слезы платком, с такой жалостью посмотрела на меня, что я тоже не удержалась, слезы покатились по моему лицу. Тетя Элиза кинулась ко мне, обняла мою голову и прижала к себе:

— Не плачь Ли, не надо, теперь все будет хорошо, ты теперь сестра Мари, а значит моя племянница и я не дам никому до тебя добраться или обидеть.

После ее таких слов слезы у меня хлынули уже ручьем и вот так, обнявшись, мы проплакали до самого вечера. Тетя Элиза рассказывала мне о сестре, об их детстве, о том, что она так и не смирилась, что никогда больше ее не увидит, я плакала о доме и о маме, о том, что та моя жизнь закончена окончательно и я вроде бы так рвалась из той жизни на волю, но осознать сейчас, что обратного пути больше нет, было неожиданно больно.

Солнце почти село, когда мы обе, наревевшись всласть, разошлись по своим комнатам, дружно отказавшись от ужина, на пороге моей комнаты, куда тетя меня проводила сама, она еще раз обняла меня и поцеловав в лоб, прошептала:

— У тебя есть Мари и я, все будет хорошо, ложись спать, а завтра начнем разбираться.

Спала я, как убитая, даже не снилось ничего, утром проснулась поздно, тело все ломило, голова была, как чужая, спало напряжение в котором я заходилась все это время, как убежала из дома и я чувствовала себя слабой и больной. После завтрака, на котором я едва поковырялась в тарелке, тетя Элиза позвала меня в свой кабинет и только мы вошли, она воодушевленно начала мне рассказывать, что она придумала за ночь.

— Ли, мне Мари написала, что твою историю, которая годилась для путешествия, необходимо будет подкорректировать, очень странно будет выглядеть, если моей воспитанницей станет девочка из глухой деревни, из земель оборотней, это привлечет внимание, да и, вообще, необходимо исключить любое упоминание о оборотнях. Так что, ты теперь, Лия Легар, дочь моей подруги, из небольшого городка Бинарон, на юге королевства, я была там в юности, отец возил меня на горячие источники, и там мы познакомились с твой мамой, подружились, обе мы увлекались цветоводством, такая женщина действительно была в моей жизни, ты из обедневшей, малоизвестной дворянской семьи, из безземельных дворян. Отец твой, Ньонис Легар, капитан в отставке, умер, когда ты была еще совсем крошкой, мама, моя подруга — Миэн Легар, умерла совсем недавно и ты по моему приглашению приехала ко мне, теперь я твой опекун, твоя наставница, сегодня вечером приедет мой поверенный, что бы все оформить официально. — тетя посмотрела на меня и взволнованно спросила, — ты не возражаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полукровка (Максимова)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези