Читаем Полукровка (СИ) полностью

- Порадую - порадую, - так и видно его жгучее желание потереть руки в предвкушении. - Моим людям удалось задержать вашего Ишму. Правда, когда они его нашли, он уже почти выбрался из опутывавших его тряпок, но главное ведь - вовремя успеть. Не так ли?

Вопрос был риторический, так что никто из нас не удосужился ответить, а вампир, как будто не обращая на это внимания, продолжал:

- Нда, кроме него и Вашего мужа, мора Татая, вернее, того, что от него осталось. Вы страшная женщина! Впрочем, я в этом даже не сомневался. Так вот, кроме этих двоих мы обнаружили два свежих трупа с полностью выкачанной кровью. Какое варварство, должен сказать. Так бездарно расходовать такой ценный продукт! Ах да, я немного отвлекся. Так вот, кроме всего выше означенного, мои люди обнаружили недалеко от входа безымянное кладбище и, насколько я могу судить, могил там порядка двадцати будет точно. Возможно, даже немного больше.

Во  время этой немного сумбурной речи больше всего он мне напоминал безумного ученого, но последняя его фраза породила оглушающую тишину.

- Вы уверены, что больше никого живых там нет? - мне реально стало страшно. Страшно будет смотреть в глаза главам родов, которые, возможно, так и не найдут своих близких.

- Нет, - ответ, вырвавший у меня громкий вздох облегчения. - Но вероятность найти кого-то живого в катакомбах очень маловероятна.

- И все же это шанс, - еле слышно прошептала я. Масштабы катастрофы ужасали. Да, возможно, несколько десятков жизней - ничто по сравнению с судьбой государства, но... Но только не тогда, когда ты лично знаешь тех, кто погиб.

- Тэр, организуй список пропавших тхае и свяжись с Председателем для получения аналогичного списка у хаврийцев. Нат, пожалуйста, организуй эксгумацию тел. Нам нужно обязательно сверить списки и имеющиеся трупы и идентифицировать их для продолжения поисков.

"Если они еще понадобятся" - это уже не было произнесено вслух.

- Морэ Ниэлс, я Вам очень благодарна за помощь и хотела бы попросить Вас и Ваших людей задержаться еще на день, чтобы помочь нам в поисках в комбинированных группах.

- Группами займусь я, - влез Дасильо. - Мы втроем постараемся управиться со всем до утра. Господина дэ-Тирэ и его свиту разместим со всеми удобствами, а тебе с мальчиками пора отдохнуть.

То есть мнение вампира по поводу моей просьбы его не волновало, и он был полностью уверен, что тот останется, хотя-я... он, скорее, прав... во всем. Я действительно уже еле держалась на ногах. Поэтому, как только все вышли из моего временного убежища, постаралась быстро и с максимальными удобствами устроить себе и мальчикам место для сна. Дальше было не самое легкое дело в жизни матери - заставить трех оболтусов умыться и привести себя в порядок перед тем, как улечься на импровизированное ложе. Несмотря на продолжительное сопротивление, победа была за мной, ха. И трое сорванцов с чистыми ушами, зубами и... ногами, гуськом под моим строгим контролем перебазировались на "кровать", куда и я за ними последовала. Последнее, что мне запомнилось, это мысль, что мы здорово устали, если так быстро вырубились, оказавшись в горизонтальном положении.


   Глава 24. Разоблачительная. Первая часть Марлезонского балета.


   Утро добрым не бывает. Это я поняла сразу, как только попыталась открыть глаза. Почему попыталась? Да потому, что прямо на глазах у меня лежала чья-то рука. А еще на мне оказалось: две руки, вцепившиеся в волосы, одна нога на животе, три ноги на правом бедре и одна, ну о-о-очень острая, коленка, упирающаяся в поясницу. Впечатления были... непередаваемые. Тело ломило так, как будто по мне проехались несколько раз унмусом, заходящим на посадку. В общем, весело - это не то слово.

         Честно, я старалась никого не разбудить, но это было почти невыполнимо. Сложнее всего происходила операция по освобождению волос из двух крепко сжатых кулачков. Отделалась еще легко, какая-то пара клоков волос для моей гривы - не потеря. И все же бесшумно уйти не удалось. Уже практически выбравшись из этой берлоги, увидела полуоткрытый глаз Янке, следящий за мной. Беззвучно, одними губами сказала, что он остается за старшего и выскользнула наружу.

      Снаружи тоже было весело. Такое впечатление, что спали только я и дети. Вокруг все бурлило. Кто-то куда-то бежал, кто-то что-то кричал полушепотом, кто-то чем-то тихо гремел. В общем, нормальное рабочее утро. Меня заметили не сразу. Я уже успела умыться и тишком-нишком копошилась возле походной кухни, собственно, в котелках, пытаясь найти что-то, чтобы "заморить червячка". Поняла, что меня обнаружили, только тогда, когда опущенная мной крышка большого казана с кашей издала пронзительный звон в оглушительной тишине. Медленно поднимая голову, вижу, что все тхае, кто где был, так и замерли, глядя на меня. Интересно, это я со сна все еще такая страшная или делаю что-то не то?

   - Кхм, кхм, - (кто ж со спины так пугает,?) – Я подскочила на месте, схватившись за сердце. - Мора Татая, пойдемте-ка со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература