Читаем Полуночная метель полностью

— Значит, час с принцем важнее для тебя, чем не пустить этого джентльмена в тюрьму? — пожала плечами Валенсия. — Как интересно. Если ты передумаешь, я буду ждать. Приятного вам дня. — Она скривила губы в ехидной улыбке. — В любом случае, есть ещё много шкафов, в которых можно спрятаться. Наверное, в следующий раз стоит выбирать более разумно. Не все так понимающие, как я.



Пока Джек встречался с Валенсией, Октавий проводил меня в мою комнату, ворча на каждом шагу о том, как все постоянно требуют от него чего-то.

— Благодарю, — крикнула я ему вслед, и он раздраженно поднял руку, направляясь обратно по коридору.

— Ноэль?

Я обернулась. В зале стояла Валлия, держа в руках сумку, которую я оставила в карете, когда мы только отправились в путь, казалось, это было месяц назад.

— Здравствуй, — осторожно произнесла я.

— Я принесла тебе платье, — сказала она, протягивая сумку и потирая носком туфли ковёр в коридоре. — Прости за то, что было раньше.

— Спасибо, — ответила я, принимая сумку, обрадованная тем, что у меня будет хотя бы ещё один комплект одежды.

— Могу я тебя о чём-то спросить? — Валлия не смотрела на меня и вместо этого перевела взгляд на дверную ручку.

— Спрашивай.

— Ты вообще любишь принца?

— Почему это тебя интересует?

Она наконец подняла взгляд и встретилась с моими глазами.

— Потому что я действительно его люблю.

Смешанные чувства сожаления и гнева вспыхнули во мне, когда я подумала о мачехе и её семье. Не рассказала ли Валенсия Валлии о том, как мы с Джеком пробрались в их апартаменты этим утром?

Валлия сжала губы, перед тем как снова заговорить.

— Почему ты хочешь выйти за него?

— Я сделаю всё, чтобы вернуть свою школу, ты же знаешь это.

— Знаю. Но разве не несправедливо, что ты забираешь шанс у того, кто действительно испытывает чувства к принцу?

Я наклонила голову.

— Почему ты так свободно говоришь со мной, а не с сестрой или матерью? Ты с ними согласилась, когда они оставили меня на дороге?

— Нет. Я сказала тебе это на балу.

Я вздохнула. Хотелось бы, чтобы было проще разобраться, что правильно, а что нет. Всё было бы намного легче, если бы мачеха с семьёй всегда вели себя ужасно. Но, с другой стороны, я не хотела оттолкнуть единственного человека, который проявил ко мне доброту. В то же время я не могла позволить ей думать, что всё, что она позволила случиться, было правильным.

— Спасибо за платье, Валлия. Мило с твоей стороны вернуть его.

— Пожалуйста, — она немного помолчала, затем добавила: — Мама сказала, что ты можешь отказаться от участия в будущих балах. Это правда?

Неужели она выудила эту информацию у Джека? Я не думала, что он мог бы случайно раскрыть что-то подобное.

— Я собираюсь участвовать в балах, — ответила я. — Почему ты спрашиваешь?

— Я просто очень люблю принца и не хочу соревноваться с тобой, если это не обязательно.

— Я остаюсь в конкурсе, пока не верну своё наследство. Желаю тебе удачи, но я не собираюсь отказываться.

Она кивнула, выглядя угнетённой.

— Я так и думала, — произнесла она, поворачиваясь, чтобы вернуться в свою комнату.

Я закрыла дверь и вытащила платье из сумки. Придётся немного разгладить его, но хотя бы у меня был ещё один наряд на один день. Что же Валенсия потребует от меня завтра? О чём она просила Джека, и когда я снова его увижу?

Словно ответ на мои вопросы, послышался стук в окно. Я огляделась и увидела лицо Джека, буквально в нескольких сантиметрах от стекла. Я поспешно открыла окно и вздрогнула, когда он и холодный зимний воздух ворвались в комнату. Высунув голову наружу, я увидела ледяную лестницу, тянущуюся от земли прямо к моему окну.

— Тебя никто не видел? — спросила я, запыхавшись, захлопывая окно и потирая руки.

— Кто будет в такую погоду посреди ночи на улице?

— Наверное, никто, кто в здравом уме. Но скажи мне, встретился ли ты с Валенсией? Что она требовала? — прошептала я. Хотя мы были абсолютно одни, а дверь была заперта, я не могла отделаться от ощущения, что за нами кто-то наблюдает. Я оттащила его от окна и огляделась, будто ожидала, что мачеха или Октавий вот-вот спустятся по дымоходу с охраной и начнут приказывать утащить Джека в подземелье.

— Ничего, с чем я не готов согласиться, — ответил уклончиво Джек. — На самом деле, не так уж и много.

— Что именно?

— Она просто хочет, чтобы её дочери могли остаться до конца конкурса. Учитывая, сколько девушек осталось, и насколько они были рекомендованы все это время, это не вызовет подозрений.

Я устало покачала головой.

— Конечно. Она хочет, чтобы Валлия или Ванесса вышли замуж за принца.

Джек пожал плечами.

— Именно для этого они все здесь.

— Только не для меня.

Джек улыбнулся.

— Только не для тебя.

— Значит, ты согласился?

— Я сказал ей, что пока она будет молчать и оставит тебя в покое, её дочери могут оставаться. Я уже поговорил со Стивеном об этом.

— Что? — воскликнула я. — Ты рассказал ему?

— Мне пришлось. Я переживал, что он может отправить их домой, если не узнает обо всём.

— Но теперь он будет знать, что мы… что ты и я…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика