Читаем Полуночники [СИ] полностью

Он… слегка нелепый. У него неприятная на вид белокурая прическа (такие волосы не захочется потрогать), приоткрывающая большие уши, и огромные очки. Спецовка с ярким оранжевым жилетом кажется ему маловатой: рукава куртки не закрывают запястья, штаны коротки. Да и в целом парень выглядит малость малахольным.

Но каких только людей она не встречала — у всех свои странности.

— Привет, — выдавливает тот из себя.

— Я не помешаю? — Рей ставит на пол ящик с инструментами и тубус.

— Нет, — отвечает он, взглядом провожая ее вещи.

— Я Рей.

Она ждет, что парень тоже представится, но он продолжает молчать.

— А тебя зовут… — подводит она.

Ответ звучит не сразу.

— Мэтт.

— Привет, Мэтт. А я думала тут перекусить. Составишь мне компанию? — она достает из ящика пакет с сэндвичами. — Ты ведь не из «Скайуокер», а из «Сноук», верно?

— Как ты узнала? — встрепенулся Мэтт.

— Да по форме. А еще я тебя вроде ни разу не встречала. Держи.

Она протягивает ему сэндвич, и он неловко его принимает, словно боится, что они нечаянно заденут друг друга пальцами.

Рей наконец-то делает большой укус и может насладиться пищей. Какое-то время проходит в тишине. Мэтт покорно жует предложенный бутерброд.

— Работаешь в ночную смену? — Рей стремится заполнить тишину, хоть ей вовсе и не тягостно их молчание.

— Ага.

— А чем занимаешься? — Она присматривается к спецовке, но на той нет опознавательных символов. — Ты какой-то техник?

— Ага… техник. Обслуживаю… всякое, — отвечает Мэтт вяло и будто с неохотой — Рей решает, что, должно быть, он не может болтать о своей работе.

Теперь уже Мэтт решается заговорить:

— А ты здесь зачем?

— Развешиваю плакаты в туалетах, — она ловит изумленный взгляд из-под линз его огромных очков. — Об экономии воды. Почти закончила, три этажа осталось.

— Нужна помощь? — оживляется Мэтт.

Согласиться на его помощь, наверное, было не лучшей идеей.

Мэтт не столько помогает, сколько путается под ногами. По крайней мере, поначалу: он несколько раз роняет вещи — его движения кажутся скованными, не сразу соображает, когда она его о чем-то спрашивает. А еще не знает, что делать с шуруповертом.

Но его нельзя назвать тугодумом — после первых двух туалетов он все-таки включается в работу и даже сам управляется с инструментами.

— Ну что ж, Мэтт, — произносит Рей, когда они заканчивают, и он провожает ее до лифта. — Спасибо тебе. Может, еще как-нибудь увидимся.

— Было бы здорово, — воодушевляется Мэтт. — Может, обменяемся номерами телефонов?

— О… — Рей слегка теряется.

Она-то имела в виду, что, может быть, когда-нибудь они и увидятся. А может, и нет. Не так буквально. Но, пожалуй, обменяться телефонами — вполне безобидная идея.

— Да, хорошо.

Она называет Мэтту свой номер, и он тут же вбивает его в телефон, а затем продиктовывает Рей свой.

После она заходит в кабину лифта и машет ему на прощанье, замечая перед тем, как двери закроются, робкую улыбку на лице техника.

6. Кое-что тайное

Хакс все утро просто завален работой. После нагоняя от Сноука аналитики словно взбесились: он не успевает разобраться с одними отчетами, как на его столе появляется новая стопка, выше прежней.

В это время Рен преспокойно сидит, совершая по паре щелчков мышкой в минуту и задумчиво разглядывая результаты своей работы на навороченном огромном мониторе.

Хотя куда более вопиющ тот факт, что сегодня он пришел на работу даже не с опозданием — он попросту прогулял первые два часа!

А когда заявился, совершенно не выглядел смущенным или хоть сколько-нибудь пристыженным. Даже не пробормотал вслух какую-нибудь глупую ложь про не сработавший будильник или прорванную трубу, как сделал бы на его месте любой, у кого есть совесть.

И это в то время, когда «Сноук Энтерпрайзис» стоит на ушах, пытаясь выполнить все планы, а сам Хакс вкалывает как проклятый и, вероятнее всего, понесет сегодня кипу бумаг домой.

Эта социальная несправедливость будоражит его, заставляя то и дело уничтожать ничего не подозревающего и очень даже расслабленного Рена взглядом.

Через час работы в полной тишине Хакс не выдерживает.

— Почему ты опоздал? — спрашивает он, сохраняя голос бесстрастным и холодным.

— Сходи спроси у Сноука, — в том же духе отвечает ему Рен, не отрываясь от дела.

Хакс давится словами, но не может придумать ничего, что задело бы Рена или как-то его осадило.

— Это связано со стариком Скайуокером? — изображая праздный интерес, задает он вопрос.

— Да.

Хакс презрительно фыркает, чем наконец-то привлекает к себе внимание своего соседа.

— У тебя проблемы? — Рен пригвождает его тяжелым взглядом.

— У нас проблемы, — задрав нос, отвечает Хакс. — Из-за таких, как ты. Недисциплинированных и неисполнительных. Которые не делают свою работу и прикрывают растрату ресурсов какими-то байками.

— Закрой рот, Армитаж.

— Или что, Кайло? — Хакс сам удивляется своей смелости, но его губы презрительно кривятся: — Устроишь здесь погром, как ты это умеешь?

— Хочешь выяснить? — уголки губ Рена подрагивают, выдавая легкую усмешку, но глаза остаются холодными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночники (Буторина)

Похожие книги