Читаем Полуночный поцелуй полностью

— Нет. Сегодня я являюсь частью развлекательной программы, — усмехнулся он. — Правда, кто-то может заявить, что шеф-повар должен оставаться на кухне, а не нервировать гостей своим присутствием и не пытаться вести светские разговоры, в которых все равно ничего не смыслит.

— Ты на себя наговариваешь.

— Вовсе нет. Прости, у меня не было шанса поблагодарить тебя. Ресторан выглядит просто потрясающе. Когда я сегодня утром открыл дверь в «Растику», я едва узнал это место.

— Рада, что тебе все понравилось. Не так уж часто клиенты говорят, что доверяют мне, отдают ключи от своих ресторанов и отправляются заниматься другими делами.

— Я доверяю тебе, Дженна, — с улыбкой повторил он.

Стоктон надеялся на ответную улыбку, но она лишь отвела взгляд и чуть покачала головой, словно не хотела слышать его слова.

— Я просто пришла проверить, все ли в порядке, — сказала она, теребя верхнюю пуговицу пальто, словно не зная, что делать дальше.

— Останься, пожалуйста. Насладись плодами своего труда, поешь пасты, попробуй торт. Поверь, он выглядит куда аппетитнее, чем традиционные горох и чечевица твоей тетушки.

— Ты помнишь?

— Как я мог забыть? Твоя тетушка подняла суеверия до уровня искусства.

— Да уж, — вздохнула Дженна, все-таки начав расстегивать пуговицы пальто. — Когда я уходила, она как раз достала метлу, чтобы вымести за дверь все беды и горести прошлого года. По той же причине сегодня на мне красное платье. — Она позволила пальто упасть с ее обнаженных плеч, и у Стоктона перехватило дух.

— Ты выглядишь потрясающе, — выдохнул он, не в силах отвести взгляд.

Ярко-алое платье, обтягивающее тело Дженны как вторая кожа, оказалось по-настоящему сногсшибательным.

— Спасибо, — лукаво улыбнулась Дженна. — Знаешь, предрассудки моей тетушки достигли такого уровня, что она не позволила мне выйти из дома, пока не удостоверилась, что я одета во все красное. Представляешь, вплоть до белья.

Ей не стоило этого говорить. При одной мысли о том, что под тонкой тканью платья скрывается нежное красное кружево, у Стоктона закружилась голова.

— Значит, красное белье? — пробормотал он, пытаясь игнорировать манящие образы, порождаемые его воображением.

— Ой! — щеки Дженны слились по цвету с платьем. — Не могу поверить, что я тебе это сказала. Просто…

— Просто со старыми привычками сложно бороться, а раньше мы рассказывали друг другу все, — улыбнулся Стоктон. — Поверь, если вдруг у тебя опять возникнет желание обсудить со мной свое нижнее белье, не стесняйся, я весь внимание.

Дженна рассмеялась, и через секунду Стоктон присоединился к ней, не в силах больше удерживать серьезное выражение лица. На мгновение ему показалось, что они вернулись в прошлое, полное любви и взаимопонимания. Он хотел бы поймать этот момент в бутылку, смешать его с вином и пить холодными бесконечными вечерами после отъезда Дженны в Нью-Йорк.

— Может, в этих суевериях действительно что-то есть?

— Может быть, — улыбнулась она.

Он еще раз оглядел ее с головы до ног и понял, что для него это будет непростой вечер. Алое платье Дженны было облегающим и достаточно коротким, чтобы его взгляд мог насладиться ее высокой грудью, тонкой талией и бесконечными ногами, а тело вспыхнуло желанием.

Черт побери! Это опасно! Он должен был вернуться к другим гостям, но вместо извинений за то, что должен ее оставить, с его губ слетело предложение:

— Хочешь потанцевать?

Она колебалась всего секунду.

— Конечно, но сразу хочу тебя предупредить, что я не Джинджер Роджерс.

— Ничего, мои танцевальные навыки все равно распространяются только на медленные танцы, где и особых навыков не требуется. В остальных случаях я выгляжу как курица, которую ударило током.

— Да уж, я все еще помню наш первый школьный вечер танцев, — рассмеялась Дженна.

— До сих пор не могу поверить, что ты заставила меня надеть тот бледно-голубой галстук, — фыркнул Стоктон.

— Он был не так уж плох, — мягко улыбнулась Дженна.

— Значит, ты готова рискнуть своими ногами и повторить тот вечер?

— Да, — рассмеялась она, подавая ему руку.

Стоктон провел ее сквозь толпу на небольшой танцпол, организованный перед сценой, с которой лилась нежная лирическая баллада.

— Ты помнишь наш первый танец? — спросил Стоктон, привлекая Дженну к себе.

— Конечно, — кивнула она. — Восьмой класс, школьный танцевальный вечер. Мы все были так напуганы, что первые полчаса жались к стенам.

— Да уж. Я семь лет сидел с тобой за одной партой, каждый день болтал с тобой на переменах, но стоило добавить полумрак и музыку, как у меня задрожали колени.

— А сейчас ты тоже нервничаешь?

— Конечно.

— Хорошо, я-то думала, я одна такая, — улыбнулась она.

— Тебе не из-за чего нервничать, Дженна, это всего лишь я, — тихо сказал Стоктон, чуть склонив голову и с наслаждением вдыхая легкий ванильный аромат ее волос.

Перейти на страницу:

Похожие книги