Читаем Полуночный Прилив (ЛП) полностью

— Смею надеяться, получено мирным обменом, — сказал Бурак.

— Увы, полагаю, что нет, — отозвался Мосаг, довольно равнодушно посмотрев купцу в глаза и сейчас же отведя взор. — Но за этим столом люди крепкие… надеюсь.

Бурак поднял кубок, пригубил. Демонстративно помедлил, оценивая. Вздохнул: — Ваше Величество, происхождение сделало его слегка горьковатым.

Король — Ведун нахмурил брови: — Я полагал, так и было задумано.

— Не удивительно, Ваше Величество, ведь вы к такому привыкли.

— Близкое знакомство, Бурак Преграда, снова показало себя могущественным и снисходительным судьей.

— Летерийцы зачастую становятся навязчивыми при близком знакомстве, увы. И поэтому видят в нем уменьшение качества.

— Какое-то слишком уж сложное замечание, Бурак, — ответит Ханнан Мосаг. — Мы еще не выпили столько, чтобы танцевать со словами. Или вы уже утолили жажду в своем доме? Такое я сочту за неуважение.

Бурак уже подцепил кусок копченой рыбы. — Боюсь, я до ужаса трезв. Если проявлено неуважение, то к нам.

— То есть?

— Ну, Ваше Величество, вы предложили нам вино, смешанное с кровью — весьма неуравновешенный жест. Более того, мы прослышали о резне среди летерийских промысловиков. Столько крови, что мы боимся утонуть.

«Кажется, Бурак не собирался обмениваться скрытыми намеками. Забавная тактика», подумала Серен. «Король Эзгара Дисканар, пожалуй, ее не предвидел».

— Полагаю, немногие уцелевшие тюлени, если их вытащить из прибрежной волны, скажут то же самое, — насмешливым тоном отозвался Мосаг.

— До нас также дошли вести, — продолжал Бурак, — о судах, вернувшихся в гавань Трейта. Трюмы, которые должны были содержать достойную добычу, оказались необъяснимо опустошенными.

— Опустошенными? Какая небрежность.

Бурак откинулся на спинку, сомкнув руки на кубке и внимательно изучая темное содержимое.

Внезапно заговорил Халл: — Король — Ведун, лично я не огорчен таким разрешением предательских событий. Браконьеры нарушили давние договоры и тем самым навлекли на себя рок.

— Блюститель, — ответил король более серьезно, — сомневаюсь, что скорбящие родственники согласятся с вами. Ваши слова холодны. Мне довелось понять, что упоминание о долгах обладает для вашего племени неотразимой силой. Несчастные промысловики были Должниками, не так ли? Отчаяние сделало их добычей хозяев, столь же бессердечных, как вы сейчас. — Он внимательно оглядел троих летерийцев. — Я одинок в своей скорби?

— Потенциальные последствия резни обещают еще большую скорбь, Ваше Величество, — ответил Бурак.

— Этого не избежать, купец?

Бурак моргнул.

— Да, — ответил за него Халл. Он наклонился вперед. — Король — Ведун, разве есть сомнения, кто должен был испытать скорбь? В говорите о бессердечных хозяевах, и да, следовало бы пролить ИХ кровь. Но даже они стали хозяевами лишь потому, что должники принимают их в этой роли. Это яд золота, ставшего единственным мерилом достоинства. Промысловики тоже виновны, виновны в отчаянии своих слуг. Ваше Величество, они участники той же игры.

— Халл Беддикт, — вмешался Бурак, — говорит лишь от своего имени.

— А разве не все мы говорим только за себя? — спросил Мосаг.

— Было бы хорошо, если бы это было так, Ваше Величество. Но делать такое заявление значит солгать, по крайней мере в моем случае.

Король — Ведун отодвинул тарелку и откинулся в кресле. — А что вы, аквитор? Вы совсем ничего не сказали. — На нее уставились спокойные, ясные глаза. — Вы сопровождали этих людей, Серен Педак…

— Так точно, Ваше Величество, и на этом моя роль кончилась.

— И молчанием вы хотите отделить себя от всего, что случится на встрече.

— Такова роль аквитора, Ваше Величество.

— В отличие от роли, скажем, Блюстителя Рубежей.

Халл Беддикт вспыхнул. — Ваше Величество, я перестал быть им много лет назад.

— Неужели? Тогда почему, позвольте спросить, вы здесь?

— Он вызвался сам, — сказал Бурак. — Не мне его отсылать.

— Верно. Ответственность за это, насколько я понимаю, лежит на аквиторе. — Ханнан Мосаг замолчал, разглядывая Серен.

— Я не чувствовала нужды отказывать Халлу Беддикту в визите с нами, Ваше Величество.

— Разве это не любопытно? — отозвался король.

По спине Серен потек пот. — Позвольте поправить себя, Ваше Величество. Я полагала, что не смогу отговорить или отослать Халла Беддикта. И решила поддержать иллюзию своего авторитета.

Ханнан Мосаг внезапно и обезоруживающе улыбнулся: — Честный ответ. Прекрасно, аквитор. Можете удалиться.

Она неуверенно встала, поклонилась. — Было приятно с вами увидеться, Ваше Величество.

— Скажу то же самое, аквитор. Хотелось бы переговорить наедине, позже.

— Жду вашего приказа.

Не глядя в глаза спутникам, Серен вышла из-за стола и покинула зал.

Король — Ведун лишил ее груза свидетельства всего, что произойдет между ним, Бураком и Халлом. Это казалось обидой, но она прекрасно понимала, что это может спасти ей жизнь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже