Читаем Полуночный шепот полностью

– Мы знаем об этом, Фрэнк. – Полицейские посмотрели на Хэзарда. Джейми еще крепче вцепилась в его руку, как бы оказывая ему поддержку.

– Хорошо, Фрэнк. Мы заберем его с собой.

– А что будет с этими? С пикетчиками? Я не могу ничего тут делать, пока они маршируют вокруг дерева.

– Но они же не вступают в драку. Не так ли?

– Да, но...

– Сначала заберем этого парня. А с пикетчиками разберемся потом.

Джейми слышала, как полицейский офицер информировал Хэзарда о его правах. Потом она пошла вслед за ним к полицейской машине, горячо утверждая на ходу, что Хэзард лишь защищал пикетчиков.

Младший полицейский не разрешил ей войти в машину вместе с Хэзардом.

– Вы считаете, что я не могу отправиться вместе с ним? – спросила она.

– Так точно, мэм.

– Но...

– Вы можете увидеться с ним в полицейском участке.

Встревоженная Джейми беспомощно смотрела, как полицейская машина развернулась и направилась к Уотер-стрит. Пикетчики после отбытия полицейских громко выразили свое неодобрение. Джейми скрестила руки на груди и нахмурилась. Каким образом и когда сможет она вызволить Хэзарда из тюрьмы, чтобы он мог покинуть Порт-Таунсенд вместе с ней и Марком? Она совершенно не намеревалась прохлаждаться в этом городе и дожидаться, пока кто-нибудь украдет разработку Марка или причинит ему вред.

Затем ее взгляд упал на человека слева, ходившего перед кирпичным зданием. На нем были неопределенного цвета джинсы и рубашка в клетку. Он только что затянулся сигаретой. Потом выдохнул дым через рот, наблюдая, как полицейская машина скрылась за углом. Его губы растянулись в какой-то странной улыбке, и Джейми не понравилась эта улыбка. Кроме того, что забавного нашел он в аресте Хэзарда Макалистера?

Джейми отправилась в полицейский участок, находившийся в конце Уотер-стрит, где и нашла Макалистера, стоящего у конторки.

– Следовательно, я могу уйти? – спросил Хэзард старшего полицейского офицера Бейтса, который задержал его.

– Да, но я не хотел бы снова видеть вас здесь, – офицер погрозил ему желтым карандашом. – Вы поняли меня, мистер Макдугал? Вам повезло, что Вейт не собирается настаивать на своих обвинениях.

– Но эти люди хотели напасть на пикетчиков, – возразила Джейми.

– Эти пикетчики находятся на чужой земле. А, кроме того, вы только полагаете, что они хотели напасть на пикетчиков. К тому времени, как мы прибыли на место, они ничего не совершили. Фрэнк лишь пытался приняться за дело. Вот и все.

– А когда Фрэнк Вейт стал владельцем этого участка земли? – быстро спросил Хэзард. – Это была общественная земля в мое... во всяком случае, когда-то.

– Он купил этот участок земли несколько лет тому назад. Ему принадлежит весь квартал. И он вправе распоряжаться им.

– Но это дерево – историческая достопримечательность, – заметила Джейми.

Полицейский Бейтс замахал на нее руками.

– Оно кишит насекомыми, наполовину гнилое, мисс Кент. Никто и не глядит на него. Туристы даже не знают, где оно находится, его же не видно за зданием, принадлежащим Вейту. Думаю, что вся каша заварилась из-за того, что группа активистов из Сиэтла что-то пронюхала и решила устроить шум по поводу строительства. Вы же знаете, как застраивается материк. Дома просто жмутся друг к другу. А эти активисты пытаются помешать строительству или просто хотят привлечь к себе внимание прессы.

– Но если бы туристы знали об этом дереве, а место вокруг него было бы более доступным...

– Мисс Кент, вот что я вам скажу. Мне удалось охладить пыл Вейта. Теперь идите домой. И больше не ввязывайтесь в драку, Макдугал, или же я зарегистрирую вас, как нарушителя порядка.

Джейми поблагодарила полицейского, а Хэзард взял ее под локоть, направляясь с ней к двери.

– Мы все же ничего не узнали о Дереве Небес, – заявила Джейми, когда они удалялись по тротуару от полицейского участка. – И я сомневаюсь, чтобы Фрэнк Вейт позволил нам завтра осматривать его собственность.

– Да. Вы правы. Но мы не будем спрашивать у него на это разрешения.

– Что вы имеете в виду?

– Мы вернемся позже. Ночью. Когда эти дюжие парни Вейта будут смотреть десятый сон.

– Вы хотите взломать замки?

– Не обязательно, Джейми. Можно проникнуть в мой старый дом и другими путями, если никто не перестраивал его. Но на это вроде бы непохоже.

– Ну и дела!

Хэзард улыбнулся и подмигнул ей.

– Пойдемте, милочка. Вернемся домой.

И они поспешили по улице к одной из лестниц, ведущих на вершину обрывистого холма. Джейми не отставала от Хэзарда, но пока они не взобрались на самый верх, она и не представляла, как быстро он ходит.

Наконец, преодолев последнюю ступеньку с подгибающимися от усталости ногами, она облегченно вздохнула. Далыпе – ровное место. С этим она вполне справится.

Однако у нее перехватило дыхание при виде автомобиля у дороги на вершине холма. Прислонившись к передней дверце, стоял мужчина, тот самый, который час назад глядя на Хэзарда хищно улыбался. Во рту у него все так же торчала сигарета. Но на этот раз в правой руке он держал револьвер, а не зажигалку. Хэзард резко остановился.

– Черт возьми! – изумленно выдохнул он. Человек с револьвером улыбнулся и помахал оружием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену