– В машину, Макдугал. И вы, мисс Кент.
– Кто вы? – спросила Джейми.
– Ваш гид. Прошу вас.
Его улыбка улетучилась, и Джейми, спотыкаясь, села в машину на заднее сиденье. Хэзарда втолкнули вслед за ней, и так грубо, что он буквально выпихнул ее на колени другого мужчины. У того тоже было оружие, и он направил его на Джейми, когда она попыталась сесть прямо. Человек, оставшийся снаружи, хлопнул дверцей автомобиля рядом с Хэзардом, бросил сигарету на землю и вскочил в машину. «Седан» быстро съехал с вершины холма и помчался мимо викторианских особняков и пансионов. Но Джейми не обращала на них выи-мания.
– Куда вы нас везете? – спросила она.
– Нам предстоит небольшая прогулка, – ответил человек, повернув голову. Он направил на нее револьвер, но смотрел при этом на Хэзарда. – Если вы, Макдугал, попытаетесь что-нибудь предпринять, я выстрелю в маленькую леди. Мы знаем, что она-то из плоти и крови.
У Джейми упало сердце. Кто бы ни были эти люди, но они, видимо, знали и о разработке голограмм, и о Хэзарде Макалистере.
14
Джейми мельком взглянула на водителя и двух других мужчин. На них были джинсы и шерстяные рубашки. У всех были очень короткие волосы и дорогие часы. Часы и одежда явно не соответствовали друг другу. Не об этих ли людях рассказывала ей миссис Гипсон? Джейми внимательно осматривала их, сидя на заднем сидении рядом с Хэзардом. Она нашла его руку и крепко держалась за нее. Сделать что-либо еще она не могла. Оставалось лишь покориться.
Они миновали Кэй-Тэй-Лагун и свернули на Кирни-стрит под аркой маяка у подошвы холма, а затем покатили на юг по шоссе № 20. Джейми смотрела, как мимо проносится эспланада вдоль морского берега, потом дворец Манреси и агентство Форда по продаже автомобилей у городской черты. Все молчали.
Наконец, автомобиль свернул с шоссе и поехал по узкой дороге на Глен-Коув. Они миновали небольшую эспланаду и потом покатили по дороге, посыпанной гравием, и Джейми увидела большой крейсер, стоящий у частной пристани. Хэзард смотрел через окно на длинный белый корабль с параболической антенной на рулевой рубке. Джейми хотелось бы знать, что Хэзард думает о современном корабле. Но она ни о чем его не спросила.
Дверца автомобиля открылась. – Приехали, Макдугал. Выходите. Джейми и Хэзарда отвели на яхту, которая, едва они оказались на борту, тотчас же снялась с якоря. Двое мужчин проводили их в большую каюту на корме. Одна стена каюты была стеклянной, и из нее открывался великолепный вид на залив. Тут же стояли диваны и кресла, а у противоположной стены каюты – большой стол для заседаний. Вдоль стены, около двери, был бар со спиртными напитками, у которого стоял седовласый человек. Когда дверь за Джейми закрылась, он улыбнулся.
– Входите. Входите! – он сделал приглашающий жест, на Джейми он взглянул мельком глазом ценителя женской красоты, а все свое внимание сосредоточил на Хэзарде. Джейми же, посмотрев на него, поняла, что его седые волосы заставили ее поспешить с выводом о его преклонном возрасте. Ему было не более пятидесяти, а яркие голубые глаза безошибочно свидетельствовали об интеллекте.
Хэзард не выступил вперед. Он скрестил на груди руки и с высоты своего роста уставился на седого коротышку.
– Что все это значит? – прогремел его голос.
– Вы говорите! Вы действительно говорите!
Хэзард не на шутку разозлился.
– Конечно, я говорю, ты, чертов негодяй!
Седой расплылся в улыбке и, молитвенно сложив ладони, обошел Хэзарда, разглядывая его словно рождественский подарок.
– Они сказали, что вы можете говорить, но я не поверил, – и он засмеялся, едва сдерживая свои чувства. – Поразительно!
Хэзард стремительно двинулся на седого, но два парня сзади схватили его за руки и оттащили назад.
– Ну, ну, мистер Макдугал! – воскликнул седой. – Ведите себя прилично. Иначе мисс Кент попадет к вам в немилость. Вы ведь не хотите этого? Не так ли?
– Негодяй!
– Что за выражения, мистер Макдугал! – прокудахтал седой, не переставая рассматривать Хэзарда с алчным блеском в глазах.
– Вы знаете мое имя, – прорычал Хэзард. – А как зовут вас?
– С удовольствием отвечу. Я доктор Хэмилтон, – и он отвесил глубокий поклон. – Я с нетерпением ожидал встречи с вами. Только не могу понять, откуда у вас шотландское произношение. Разве доктор Кент по каким-то причинам работал и над языковыми проблемами?
– Произношение мое собственное, – осадил Хэзард своего захватчика.
– А как же он осуществлял над вами дистанционное управление? Или же вы запрограммированы на определенные вербальные и визуальные возбудители?
– Никто мной не управляет. И если бы тут не было Джейми, я бы отделал вас, как следует.
– В этом я не сомневаюсь, – улыбнулся доктор Хэмилтон. – Вы сильный парень, мистер Макдугал. Интересно было бы знать, кого доктор Кент использовал в качестве модели.
– Это мое собственное тело и мой мозг, смею вас уверить. И если вы не объясните мне, что тут происходит, я разнесу вашу чертову посудину на части от носа до кормы.