Читаем ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка полностью

Подумаешь, от непривычной картины глаза на лоб полезли. Так он же человек. А когда до нашего зоопарка привезли крокодила, и он увидал, где проведет остаток жизни, у него шнифты на затылок выскочили и уже два года никак на место не вернутся.


ШНОБЕЛЬ — нос внушительных размеров. ШНОБЕЛЬ СУНУТЬ — проявить чрезмерное любопытство.

Ихние стенки проткнет даже Буратино со своим деревянным шнобелем и такими же мозгами.

И мы выкупили гроб у Вытри Шнобель, который наверняка уже примерял в мечтах эту прелесть на свою поганую фигуру.

Ну, если ты не боишься всевозможных последствий, смело суй шнобель в это дело. Вдруг успеешь заработать на лекарства.


ШОБЛО — компания.

И это шобло таки да поперлось в музей.


ШОПНУТЬ. На первый взгляд может показаться, что английское слово «shop», т.e. «магазин» сравнительно недавно появилось в нашем лексиконе. Однако, в Одессе, где до 1917 года англо-франкоязычных вывесок было не меньше, чем исполненных на русском языке, слово «шоп» было известно почти всем, а термин «шопнуть» — каждому. Его первоначальное значение — совершить в магазине бесплатную покупку. Впоследствии этот термин получил более широкое распространение, так как на практике оказалось возможным шопнуть не только булку в хлебной лавке, но и яблоки с соседского дерева, мануфактуру со склада, кусок колбасы из холодильника на коммунальной кухне.

Соня вышла на балкон. Соня шопнула лимон.

— Райка стала порядочной. Теперь она не шопает, а покупает. Правда, предварительно меняет ценики на платьях.

— Я вообще с нее прямо удивляюсь. С такой шопкой не надо шопать. Можно подумать, она ее не прокормит.


ШПИЛИТЬ ЛЕКОФТ — голодать. В настоящее время взятое из сленга музыкантов слово «шпилить» нередко заменяется на более понятное «сидеть».

Пока они учились в институте за папиной спиной, жили в свое удовольствие. А теперь оба пошли работать, получают зарплаты, с которыми можно сидеть или на лекофте, или под церквой. Третье дано только в лежачем положении.


ШТАНЫ УПАДУТ — не хватит никаких средств.

— Папа, водка подорожала. Теперь у тебя штаны упадут, если не будешь меньше пить.

— Не упадут. Просто ты будешь меньше жрать.

Соловей взял одну срочную халтуру для поддержки штанов. Сделал людям такой классный ремонт санузла, что теперь не знает, как с ними рассчитаться.


ШТУКА — тысяча. В свое время из-за этого термина в тюрьме была серьезная разборка, с привлечением воров в законе. Один заключенный проиграл другому в карты сигареты. Две штуки, как было договорено. Победитель потребовал две тысячи сигарет. Проигравший не согласился с его трактовкой выражения Ш. Воровской суд постановил: проигрыш составляет две сигареты, а не две тысячи, что для мест заключения не реально. Перед дальнейшими играми в камерах тщательно обсуждать все детали предстоящей игры, не допуская двусмысленности в толкованиях терминов.

От Одессы до Киева полштуки километров. Я их покрыл за пять часов, хотя ментов на дороге было не меньше, чем ворон в поле у Умани. Вот что значит главная деталь автомобиля — мигалка, а ты скупердяйничаешь купить себе удостоверение.


ШТУКА ДЕНЕГ — тысяча долларов. Это выражение без лишних слов доказывает, что в Одессе таки да считается деньгами, а что — весьма условными единицами.

— Сколько стоит учиться год в Педагогическом университете?

— Штука.

— Штука денег?!

— Штука гривен.

— Слава Богу.


ШТЫМП — человек; свидетель.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже