Читаем ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка полностью

НАПИХАТЬ ПОЛНЫЙ РОТ — первоначально означало подготовить ребенка для поступления в вуз с помошью репетитора. Термин «пихун» в переводе с одесского — «репетитор», «пихать» — толкать. Хороший пихун был способен за короткий срок напихать в рот абитуриента столько «грамотных слов», что когда этот рот открывался перед экзаменационной комиссией, она убеждалась: Одесса продолжает производить гениев только ей присущими темпами. В настоящее время выражение «напихать полный рот» означает — оскорбить; обругать. Причем обрушить такой словесный водопад, чтобы набитый «комплиментами» рот соперника уже не смог раскрыться на ширину плеч в ваш адрес.

Они скоммуниздили моей сберкнижки. Что я могла сделать? Ну, напихала полный рот этой рыжей со сберкассы, так хоть чуть-чуть полегчало.


НА ПОЛШЕСТОГО — импотент.

Раньше Изя был на голову, а теперь еще и на полшестого.

Может тебе твой на полшестого не дает лезть умным мыслям в голову?


НАПРАСКА — авоська. Термин безнадежно устарел.


НАРВАТЬСЯ НА КОМПЛИМЕНТЫ — вести себя таким образом, чтобы в самом лучшем случае напихали полный рот. В данном контексте слово «комплименты» — синоним неприятностей.

Иди отсюда, не нарывайся на комплименты, ты и так ограниченный контингент.


НА РЫБАЛКУ. В иных населенных пунктах мужья в меру способностей ходят налево, одесситы — только на рыбалку. Между прочим, удочка на сленге местных рыболовов именуется палкой или прутом.

Я поеду на рыбалку, брошу леску, брошу палку.

Он умел кидать пять палок подряд не только в мангал и бегал на рыбалку, как заводной.

В прошлом сезоне Иван Иванович приобрел две палки фирмы «Сильстар» для ловли щук.


НАСРАТЬ В БОРЩ — сделать пакость, можно и в переносном смысле слова.

— Вам, что, евреи в борщ насрали?

— Почему только евреи? Русские тоже старались.

У зловредного ЦРУ тогда не было другой задачи, кроме насрать в борщ всему соцлагерю путем завербовать одного из нас.


НАТЯНУТЬ ГЛАЗ НА ЖОПУ — избить.

Не проверившему сведения стукачу чисто для порядка натянули глаз на жопу и повезли кататься по булыжной мостовой в багажнике автомобиля.

Прочитав рецензию, режиссер понял: его последующие спектакли критик Сосисомиди просто обязан смотреть натянутым на жопу глазом.


НАШ ЧЕЛОВЕК — еврей. Выражение прочно вошло в одесский язык после событий 1967 года.

— Моня, ты слышал? Наши вчера передавали по радио, что наши захватили наши танки.

О, Лева Вершинин, это же наполовину наш человек!


НА ЧУЖИЕ РУКИ. Иногда вместо того, чтобы отомстить обидчику, произносится фраза: «Пусть идет на чужие руки». Другими словами, он ведет себя так достойно, что и без моего участия найдется немало желающих перерезать нить его жизни. И, действительно, на практике подобная мистическая фраза по сию пору действует безотказно. Как правило, все, кого отпускали на чужие руки в самом лучшем случае убегали за границу или попадали в места заключения, но нередко «чужие руки» находили их и там.

— Я не буду тебя проклинать, — спокойно сказал Мотя. — Иди с миром. На чужие руки.


НАХЫС — счастье.

Он имел нахыс родиться на свою голову в Советском Союзе.

Хороший тухес — это тоже нахыс.


НА ХАП-ГЕВОЛТ — на испуг. Полностью идентично выражению «на хапок». В некоторых случаях выражение «на хап-геволт» в сочетании со словом «делать» может подразумевать выполнение какой-либо работы на скорую руку и при том весьма небрежно.

Берем, джентельмены, Пересыпь на хап-геволт, и город уже наш.

Они сделали рекламу на хап-геволт.


НАЦМЕН — представитель национального меньшинства. В Одессе этот термин относился к народностям Крайнего Севера. В настоящее время пересмотр общественно-политических ценностей уже дает некоторые интересные явления в языкознании.

Перейти на страницу:

Похожие книги