Во время примерно третьей остановки в нашем паломничестве, которое я только что описал, я начал узнавать лица, постоянно попадавшиеся на нашем пути. Той ночью на Монмартре была сотня или около того людей, таких же паломников, что и мы.
Лишь два эпизода из этого посещения Парижа оставили яркое воспоминание.
Один — это зрелище человека на пляс Буво, с которым произошел, должно быть, исключительно несчастный случай. Это был человек среднего возраста и, судя по котелку и сюртуку, чиновник. У него загорелся зонт. Не знаю, как это могло произойти. Я проезжал мимо на такси и увидел его, окруженного небольшой толпой; он продолжал держать зонт в вытянутой руке, отведя от себя, чтобы пламя не перекинулось на него. День был сухой и зонт ярко полыхал в его руке. Я следил за ним в маленькое заднее окошко и видел, как он отпустил, наконец, ручку и отшвырнул зонт ногой в сточную канаву. Тот валялся там, дымясь, и толпа с любопытством пялилась на него, прежде чем разойтись. Для лондонской толпы это был бы отличный повод для шуточек, но тут никто не смеялся и никто из тех, кому я рассказывал эту историю по-английски, не поверил ни единому моему слову.
Другой случай произошел в ночном клубе «Le Grand 'Ecart»[25]
. Тем, кто наслаждается расцветом «эпохи», тут предоставляется богатая возможность поразмыслить над переменой, которую отразило это выражение, когда Париж Тулуз-Лотрека уступил место Парижу месье Кокто.— Как, вы говорите, зовут этого мальчика?
— Ивлин Во, — ответили ей.
— Кто он?
Никто из моих друзей этого не знал. Кому-то пришло в голову, что она приняла меня за английского писателя.
— Я это знала, — сказала она. — Он единственный человек на свете, с кем я жаждала познакомиться. (Пожалуйста, потерпите это отступление: все завершится моим унижением.) Прошу вас, подвиньтесь, чтобы я могла сесть рядом с ним.
Затем она подошла и заговорила со мной.
Она сказала:
— Никогда бы не подумала по вашим фотографиям, что вы блондин.
Я не знал, что на это ответить, но, к счастью, в этом не было необходимости, поскольку она тут же продолжила:
— Только на прошлой неделе я читала вашу статью в «Ивнинг стандард». Она была настолько замечательной, что я вырезала ее и послала своей матери.
— Мне заплатили за нее десять гиней, — заметил я.
В этот момент бельгийский барон пригласил ее на танец. Она ответила:
— Нет, нет. Я упиваюсь гениальностью этого замечательного молодого человека. — Потом повернулась ко мне: — Знаете, я телепат. Как только я вошла в этот зал, то сразу
Полагаю, настоящие писатели-романисты привыкли к подобным вещам. Мне это было внове и очень приятно. Я пока написал две ничем не примечательные книжки и еще считал себя не столько писателем, сколько безработным школьным учителем.
— Знаете, — сказала она, — в нашем веке есть лишь еще один великий гений. Сможете угадать его имя?
Я стал гадать:
— Эйнштейн? Нет… Чарли Чаплин? Нет… Джеймс Джойс? Нет… Кто же?
— Морис Декобра[27]
, — сказала она. — Я хочу устроить маленькую вечеринку в «Ритце», чтобы познакомить вас. По крайней мере, буду чувствовать, что не напрасно прожила жизнь, если познакомлю вас, двух великих гениев эпохи. Человек ведь должен что-то сделать, чтобы жизнь его не была напрасной, не так ли, или вы так не думаете?Какое-то время между нами царило полное согласие. Затем она сказала нечто, заронившее во мне легкое подозрение:
— Знаете, я так люблю ваши книги, что, уезжая в путешествие, всегда беру их с собой. Они стоят у меня в ряд у кровати.
— Вы, случаем, не путаете меня с моим братом Алеком[28]
?Он написал куда больше книг, чем я.— Как, вы говорите, его зовут?
— Алек.
— Да, конечно. А вас?
— Ивлин.
— Но… но мне говорили, вы пишете.
— Да, пишу понемногу. Видите ли, я не могу найти никакой иной работы.