За спиной хлопнула наполовину застекленная дверь. В кабинете стоял запах мертвых цветов и заплесневелой одежды — не такого ждешь от Ее Светлости Таллингаст, но он ей вполне подходил.
С обычным раздражением в голосе она проговорила:
— Новостям лучше быть хорошими, мисс Осборн. Плохими я сыта по горло и без ва…
— Генри Баркер утром сообщил мне, что убил тридцать человек, — выплюнула я, зная, что не скажу и этого, если Таллингаст заставит меня замолчать, подавив своим командным тоном.
Она будто была потрясена. Потрясена тем, что я посмела перебить ее, но никак не значением моих слов.
— Чушь! — бросила она, смешно распахнув рот. — Вы верите всему, что скажут жильцы, мисс Осборн? Вы настолько доверчивы? Настолько глупы?
В этот момент я действительно чувствовала себя дурой.
— Вы правда верите, что кто-нибудь из них способен на такое? — Она встала и подошла к большому окну, в другой стороне комнаты, сплетя за спиной свои костлявые пальцы. — И что, совершив эти невообразимые деяния, они будут ждать тридцать лет, дабы открыть все бедной девочке, работающей в доме престарелых?
— Мне не только Генри говорил, — защищалась я. — Маргарет Бекет тоже, и Джеффри Лонг…
— И все они
Я покачала головой.
— Нет. Маргарет сказала, что у нее была связь с зятем, а Джеффри — что откусил ухо педофилу.
Тут она обернулась, посмотрев на меня как на дерьмо, в которое только что вляпалась.
— Мисс Осборн, будьте так любезны и воздержитесь от таких… отвратительных слов в моем присутствии. Мне казалось, вам по душе работать с нами в Рэвенкрофте, и было бы ужасно узнать, что скоро вы нас покинете.
Была ли это угроза? Из-за слова «педофил», произнесенного в присутствии Ее Светлости?
— Простите, миссис Таллингаст, но и поймите, сегодня у меня очень странный день. Я не знаю, во что и кому верить.
Я вспомнила о Джеффри Лонге, стоявшем между мной и дверью подсобки, повернувшем ко мне голову (
Таллингаст вернулась к креслу и опустилась в него: все это время ее осанка оставалась безупречно прямой. Пошуршав тонкой стопкой бумаг и скрепив их в уголке своими иссохшими пальцами, она произнесла:
— Как бы вы поступили, мисс Осборн, окажись эти признания тем, что они есть, — а именно, правдой?
Вопрос поразил меня. Я не могла понять, просто ли она предполагает или действительно знает больше, чем показывает.
— Ну, я… Не знаю, — ответила я. — То есть я не смогу держать это в себе, и мне, наверное, придется искать другую работу. — Пока я говорила, кошачья голова Таллингаст ходила вверх-вниз, на лице появилась понимающая улыбка. — Уверена, полицию чрезвычайно заинтересует признание Генри Баркера, а признание Маргарет — не так сильно.
— Поймите, в этом и состоит проблема, — сказала Таллингаст, снова поднимаясь из-за стола. — Моя задача — защищать жильцов Рэвенкрофта любой ценой. Мы не можем позволить маленькой глупой девочке рассказывать истории, подслушанные у старых чудаков.
Она медленно обошла стол, суставы ее рук и ног громко трещали при каждом движении. Я задумалась, была ли моя начальница человеком.
— Это правда, — сказала она. — Баркер убил тех людей. Он рассказал вам, как это сделал?
Я не могла произнести ни слова, но если бы у меня получилось, Таллингаст не волновал мой ответ.
— Боюсь, это было совершенно ужасно. Резня нескольких случайных семей под покровом ночи, если вас интересуют столь кошмарные подробности. Но здесь, в Рэвенкрофте, мы верим в прощение и в новое начало для всех наших жильцов. Зачем им страдать на закате жизни? Или мир не был к ним жесток? Или старикам следует много лет пребывать в тревоге, в ожидании, когда в дверь постучат и полиция заберет их в камеру, где они проведут остаток дней на ледяной, твердой, полной клопов койке, которая станет их смертным ложем? Разве это честно, мисс Осборн?
Я не могла поверить лившемуся мне в уши безумию. Мой мозг пытался понять, что говорит Таллингаст, и вместе с тем все было предельно просто.
Она
— Я… Я не уверена. — Слова застряли у меня в горле протухшей черной патокой.
— Последняя девочка именно так и сказала, — почти пропела Таллингаст. — Когда я на нее надавила, она призналась, что у нее нет выбора, кроме как идти в полицию.
—
Я услышала историю Зои от жильцов, едва начала работать в Рэвенскрофте: она была моей предшественницей, уволенной за кражу из спальни одного из обитателей дома. Но это была ложь. Теперь я знала.
— Такая милая девочка, — заметила Таллингаст, и я увидела нож для писем у нее в когтях, хотя, клянусь жизнью, не могла понять, откуда он взялся. — Ужас, что с ней случилось. Чему было