Читаем Помереть не трудно (СИ) полностью

— Тогда я вынужден предупредить, что вы являетесь подозреваемым. И нам всё равно придётся поговорить. Только теперь это будет допрос. А допросы… — я усмехнулся и навис над столом. — Я вести умею.

Повернувшись, я пошел обратно, внутренне гадая: в какие неприятности я только что нас втравил.

Чтобы вы понимали: шел я спокойно. Между столиками было достаточное расстояние, чтобы никого не задевать. Никакого особого движения вокруг тоже не было — даже официантки куда-то запропастились.

И всё-таки меня толкнули.


Это было похоже на сильный порыв воздуха, ударивший в спину. И так как я ничего подобного не ожидал — со всего маху налетел на столик, за которым сидели вервольфы.

Наверное, мою бдительность притупили заявления Неясыти о неприменении насилия в клубе.

И я не предполагал, что маг нападёт сразу, как только я отвернусь.

Я что хочу сказать: в любом случае, я вёл себя глупо. Нельзя расслабляться. Ни на секунду. Ни на миг. Даже наедине с собой — нельзя. Потому что платить за слабость приходится всегда…


— Простите, — соскользнув со стола, в который врезался грудью, я попытался отряхнуть с рубашки брызги пива, но только сделал хуже. На меня смотрели шесть пар мигом пожелтевших глаз. — Простите мою неуклюжесть, — оглянувшись, я поймал изучающий, ждущий взгляд мага. — Я закажу вам новый кувшин пива.

— Да ну? — один из вервольфов поднялся и навис надо мной. — Своим появлением ты испортил нам вечер, — сказал он тихо.

— Ещё раз простите меня великодушно, — оставаться вежливым, когда над тобой нависает груда пьяного, пахнущего псиной мяса, довольно сложно. — Меня толкнули, и я нечаянно налетел на ваш столик. Приношу извинения. И готов компенсировать ущерб. Надеюсь, этого будет достаточно.

А потом я вновь совершил глупость. Можно, конечно, сказать, что этот вервольф — рыжий, с наглыми глазами и широкой, во все сорок два зуба, ухмылкой, сразу меня невзлюбил. Но это — не оправдание. Я просто не смог удержаться…

Небрежно достал бумажник, вынул, не глядя, какую-то крупную купюру, и бросил её на залитый пивом стол. Прямо в лужу.

Глава 13

Он ударил без предупреждения. И это не был красивый, с картинным замахом удар в челюсть, а подлый, предательский тычок по печени. Я согнулся. Вервольф врезал мне коленом в нос, и сразу — по почкам…

Упав, я увидел перед лицом несколько пар ног, в основном — обутых в щегольские казаки. И только одни ноги были в босоножках на высоком каблуке. Стройные, с красным лаком на ноготках.

Леди-вервольф, — вспомнил я. — Пилот вертолёта… Ненавижу терять лицо при дамах.

Сглатывая кровь, я приподнялся на одной руке, напоминая себе, что Алекс обещал Неясыти, что мы не будем затевать драк. Мы — не будем. Хотя… может и будем. Но не мы.

— Ты, упырь, — нагнувшись, рыжий вервольф грубо схватил меня за плечо. — Забирай свои вонючие деньги и убирайся отсюда, пока цел. Чтобы я тебя в этом клубе больше не видел.

Я вырвался и встал на ноги.

— Никто. Никто не смеет называть меня упырём.

— А вот тут ты ошибаешься, — голос вервольфа был тихим, но в нём звучало всё больше рокочущих ноток. — Ты — нежить. Вурдалак. Твоё место — в могиле. Тебя должны жрать черви. Сгинь с дороги, умертвие. Не мешай людям развлекаться.

Я широко улыбнулся, показывая все зубы и выдвигая клыки — этому фокусу я обучился совсем недавно, и очень им гордился.

— Человеком ты станешь, когда примешь ванну с противоблошиным шампунем, и избавишься от запаха псины. А пока этого не случилось — твоё место, шавка, под столом. Прочь. Грызи свою косточку.

Это надо было видеть! Его лицо мгновенно вытянулось, превращаясь в морду. Руки скрючились, на пальцах выросли крепкие чёрные когти. Тело начало покрываться шерстью. Вервольф оскалил полную желтой слюны пасть, и зарычал. На меня пахнуло гнилостным смрадом полупереваренного мяса.

Что характерно: до конца он не перекинулся. Остался полу-человеком, полу-волком, карикатурным чучелом из дешевого ужастика…

— Господа, господа! — и вновь флибустьер соткался прямо из воздуха, и встал между мной и вервольфом, и уперевшись одной рукой в мою грудь, а другой — в грудь моего противника, легко развёл нас в стороны. — Помните правила клуба. Никакого насилия. Никаких конфликтов. Здесь нейтральная территория.

Вервольф втянул ноздрями воздух и выдохнул. Вновь повеяло смрадом.

— Хорошо. Мы встретимся позже.

Пасть зверя не приспособлена для человеческой речи, поэтому угроза скорее угадывалась в рыке.

— А зачем откладывать?

Я подскочил. Голос Алекса прогремел на весь клуб — благо, на сцене выдалось затишье, и никто сейчас не выступал.

Шеф живо присоединился к компании и мило улыбнулся. А затем аккуратно, двумя пальцами, взял запястье флибустьера и отвёл от моей груди.

Перейти на страницу:

Похожие книги