2 декабря. Наконец, нас сменяют горные стрелки. Когда подъезжают грузовики, идет сильный дождь. Русские, будто догадавшись о том, что происходит, неожиданно начинают обстреливать нас из тяжелой артиллерии. У нас снова много убитых и раненых. Повреждены два наших грузовика. Водители пытаются быстро уехать по раскисшей земле. Нашему грузовику это не удается. Нам приходится выходить и буквально выталкивать машину из грязи. На расстояние, которое мы обычно проезжаем за 15 -20 минут, нам теперь приходится потратить почти два часа.
Уставшие как собаки, разбитые и подавленные гибелью нескольких хороших товарищей, мы возвращаемся в наши избы. Первой, кто встречает нас, была Катя. На этот раз она устроила для нас сюрприз и каждому на его место положила какие-то маленькие подарки, которые она, конечно, выпросила у горных стрелков. Это несколько сигарет, несколько листов писчей бумаги, пакетик папиросной бумаги и другие мелочи. Теперь у нас освободились три места. Два места раненых и одно – погибшего мотопехотинца Мерша. На его постели лежит сделанный из тонких веточек крест. Мы спрашиваем себя, как Катя могла узнать об этом раньше. Она узнала об этом, когда погибших ежедневно отвозили назад в Днепровку, чтобы достойно похоронить их под деревянным крестом, предполагаю я.
3 декабря. На этот раз снова было много погибших, и крестов на кладбище день ото дня становится все больше. Среди погибших много солдат из легких взводов, с которыми я был хорошо знаком. Я помню, какими жизнерадостными и полными надежд они были еще во Франции и позже в Италии. Теперь их больше нет среди нас. С особенным сожалением мы узнаем, что всего несколько часов назад при артобстреле во время нашей смены веселый ефрейтор Рудник из отделения управления эскадрона получил такое тяжелое ранение осколком снаряда в голову, что тотчас же умер. Но теперь мы думаем только лишь о сне. И нет никого, кто запретил бы это нам. Тем не менее, я сначала чищу мой полностью загрязнившийся пулемет и станок. Все помогают. После этого даже громкий храп Вальди больше не может разбудить меня, но зато он не раз пугает спавших в соседней комнате Катю и ее мать, о чем они со смехом рассказывают мне на следующее утро.
4 декабря. Вчера у нас было что-то вроде праздника. Мы смогли помыться, побриться и снова сменить нижнее белье. Еда была прекрасной. Нам привезли гуляш с лапшой, а на десерт пудинг из манной каши. В полном спокойствии мы смогли постирать нашу одежду и почистить оружие. Затем у нас даже был короткий полуденный сон. На улице шел снег, но он быстро растаял. Из-за него грязь только стала еще непролазнее. Чтобы мы могли хотя бы пройти к нашему сортиру, не замочив ног, мы положили на ведущую туда тропинку доски. Время от времени мы слышим грохот впереди на фронте. Обер-ефрейтор Бауэр из отделения управления эскадрона слышал, что они в штабе считают, что противник в ближайшие дни даст нам передышку, потому что ему сначала надо подтянуть свои резервы. Дай-то Бог. Из-за больших потерь отдельные взводы и отделения снова формируются заново. Моим вторым номером теперь стал Пауль Адам, здоровый как бык вояка, который принадлежал раньше к выбывшему из строя пулеметному звену Роттманна. Вилли Краузе переходит вторым номером к Фрицу Хаманну. Наши «Хиви» переводятся в легкие взводы, взамен несколько человек из минометного отделения приходят к нам. Перестановки всегда вносят небольшое беспокойство в нашу кучку, но, в принципе, это ничего не значит, так как мы, как правило, на квартире или в бою уже спаянная команда. Для меня важно, что я и дальше сохраняю свой станковый пулемет. Иначе я чувствовал бы себя голым и незащищенным и, вероятно, также испытывал бы неуверенность и страх. Я думаю, что за прошедшее время наш «Обер» тоже понял, что он может полностью положиться на меня. Хотя он сообщает нам, что скоро к нам переведут несколько более опытных обер-ефрейторов из второго эскадрона, которые тоже являются пулеметчиками, Фриц Хаманн и я должны остаться с нашими тяжелыми пулеметами. Для нас это признание после тяжелых боев последних недель.
5-9 декабря. В течение следующих дней на передовой сохраняется относительное спокойствие. Только иногда там слышится гром, но это все еще не выходит за рамки обычной стрельбы на фронте. Мы и дальше остаемся на своих квартирах и принимаем, наконец, решение снова написать домой письма, которые мы не писали нашим близким уже так долго. Иногда нам даже предоставляется возможность очистить наше нижнее белье и форму от вшей. Однако это всегда помогает только на несколько дней. Удивительно, что человек может привыкнуть даже к этим кровососам. На фронте из-за холода и постоянного напряжения их присутствие ощущаешь меньше, чем здесь в местах расквартирования.