В груди расцвела надежда, но Лиа жестко напомнила себе — все это спектакль. А лорд Сагерт — умный человек и понимает — халтурить в этой постановке никак нельзя.
— Тогда в ближайшие дни я найду себе помощницу, — произнесла Лианон. — Иначе мне придется разорваться на десяток маленьких и очень трудолюбивых леди.
— Это были бы крайне милые девушки.
— Вряд ли, — покачала головой леди Дэрвогелл и спрятала улыбку за чашкой.
Лиа сидела лицом к калитке и потому Шэдду рассмотрела прекрасно. Орчиха сделала странный жест и тихой мышкой прокралась в дом. К приятному завтраку в теплой компании герцога присоединилось зудящее нетерпение. Хотелось немедленно допросить Шэдду.
— Леди?
— Мне кажется, милорд, вам пора начать называть меня по имени. Если завтра мы станем женихом и невестой, — Лиа пожала плечами, — это приемлемо.
— Да, — медленно произнес герцог, — это приемлемо. Это единственная причина? Или вам будет приятно?
— Слышать свое имя всегда приятно.
— Боюсь, если предложу вам называть меня Келем, вы с непривычки запутаетесь.
— У вашего имени нет иных сокращений? — лукаво улыбнулась Лианон, и герцог побледнел:
— Бога ради, только не Кэльти, меня это имя преследовало все детство, спасибо матушке. Кэльти, ты покушал? У тебя не болит животик? А мне пятнадцать, и я только что положил лучшего друга на обе лопатки. Ужас.
— Заметьте, Кэлтигерн, вы сами мне об этом сказали, — со смешком произнесла Лианон. — Но я обещаю так вас не называть, если и вы не будете звать меня Ноной.
— Этот договор будет мною свято соблюдаться, — решительно кивнул герцог. — Прошу меня простить, у меня еще назначены дела на сегодня. Когда вам будет удобно принять Ритара и Келя?
— Около шести вечера, — подсчитала Лианон. — Они останутся?
— А это возможно? — вскинулся герцог и тут же уточнил: — Кель уже пожаловался на моего отца, верно?
— Мм, не понимаю, о чем вы, — дипломатично отозвалась Лианон.
— У нас разногласия в семье, — вздохнул герцог. — Надеюсь, когда-нибудь у меня будет повод вам об этом рассказать. Хорошего дня, Лиа… нон.
Лиа отметила легкую заминку в собственном имени. Что хотел произнести герцог?
— Хорошего дня, — повторила леди Дэрвогелл и проводила Сагерта до калитки.
— Вам стоит обговорить с мастерами и калитку, — улыбнулся герцог, ему явно хотелось немного задержаться. — Например, заменить на арку и магический барьер.
— Но тогда придется менять и забор, — покачала головой Лианон. — Это слишком дорого.
— Помолвке предшествуют неотчуждаемые дары, — напомнил герцог. — То, что в любом случае остается с девушкой. Таким образом жених демонстрирует свою состоятельность. Пусть моими дарами будет нечто полезное. Или вы предпочтете украшения?
— Я… — Лиа смутилась, — я не думала, что… Что вы будете следовать традициям. Эти дары в последнее время переродились в обмен сувенирами.
— Не в моей семье, — покачал головой герцог. — Так что?
— Мне нужна точная сумма, за пределы которой я не должна перешагнуть, — решительно произнесла Лианон. — Поймите меня правильно, Кэлтигерн, у меня большие планы.
— Даже если вы сроете дом и на его месте потребуете новый, это будет приемлемо.
— Милорд.
— Хорошо, точную цифру я вам не скажу, но мастер, если вы закажете что-то непристойно дорогое, обязательно вас поправит, — почти обиженно произнес Сагерт.
Лианон пожала плечами и улыбнулась. Щекотливый вопрос был решен, и она неожиданно и резко вспомнила ночь. И твердые, жаркие губы герцога, его сильные руки и легкий привкус пряного вина. Отведя взгляд, Лиа мысленно поторопила Сагерта: «Уходи уже!» Она чувствовала, как начинают гореть кончики ушей, как краска медленно наползает на скулы. Кэлтигерн задорно улыбнулся и легко коснулся губами лба леди Дэрвогелл.
Едва только герцог отстранился и шагнул со двора, Лианон опрометью бросилась в дом. Проскочила в кухню-мастерскую и поплескала в пылающее лицо прохладной водой. Глянув в зеркало, она только головой покачала. Блестящие глаза, раскрасневшиеся щеки — влюбилась. Влюбилась в человека, для которого она ничего не значит.
— Но, может быть, он целует не каждую? — вслух спросила Лианон и сама себе ответила: — Да, конечно. Не каждую. Мужчины готовы волочиться за каждой юбкой, а тут такое удобное прикрытие — надо ведь весь город уверить в правдивости чувств. Господи, пусть все закончится безболезненно.
А как оно должно закончиться, чтобы было без боли, Лиа и сама не знала. Утерев с лица капли воды, она собрала на поднос чашки, чайник, небольшой кувшинчик с холодной ягодной заваркой и подсохшее печенье.
— Меня не было всего ничего, подруга, а у тебя уже личная жизнь, — открыто улыбнулась орчиха, едва Лианон вышла.
— Ох, надо же прибрать, — невпопад отозвалась леди Дэрвогелл.
— Да сиди ты, потом уберем ваш пикник. А лучше там пообедаем, дождь только ночью будет.
— А мы подруги? — глупо переспросила Лиа.
И тут же прикусила язык — ведь немало времени провела в компании госпожи Крэгны, чтобы знать правильный ответ.
— А то, — подмигнула Шэдда. — Для друзей — испытание смелости, для недругов — алчности. Твой недруг Кир его прошел с блеском. Мне почтенный Слав сказал.