— Это ложь! — женщина замотала головой, ее голос дрожал. — Он прекрасный муж и отец… Мой Генри не отступник!
— Мне жаль, но это так. Он попытался убить эту девушку, чтобы восполнить свои силы, — Герхард посмотрел в мою сторону, и я пожалела, что не вышла вместе с патрульными из кабинета, потому что взгляд женщины, которым она одарила меня, будет преследовать меня в кошмарах. Пустые глаза на абсолютно бледном лице, ее взгляд выражал такое великое отчаяние, что мое сердце и желудок сковал спазм. На секунду я почувствовала, как в ее голове проносится мысль, что это я виновата во всем, что случилось с ее мужем, что это из-за меня она теперь не сможет его увидеть, но я силой поспешила отогнать эти мысли. Чтобы сейчас не думала эта несчастная женщина, правду не изменить — я была не причиной, а всего лишь свидетелем вины ее мужа.
— Мой Генри… — женщина не выдержала и застонала в полную силу, безвольно опуская руки. Инквизитор сел перед женщиной на колени и сжал ее руки в порыве успокоить.
— Вам сейчас больно, я знаю. Но нам очень нужно, чтобы вы вспомнили, может, он вел себя странно в последнее время? Или стал общаться с новыми людьми? Задерживался на работе? Эта информация может спасти кому-то жизнь.
— Я не знаю… — вырывая руки из мужских, женщина заметно сжалась. — Он не был общительным и всегда приходил домой вовремя, поэтому я и забеспокоилась, когда он не вернулся с работы. Ничего странного в поведении не замечала. Генри иногда глубоко задумывался над чем-то, приходилось его окликать по нескольку раз, но разве такое не со всеми случается? — слова женщины уже не сквозили жалостью и грустью, от потрясения ее речь наполнялась яростными нотками, все тело становилось резким и дерганым.
— Могу я попросить вас проводить патрульных к вам домой? Они осмотрят комнаты и сразу же уйдут, — уверял инквизитор. — В целях вашей безопасности.
— Как хотите… — после этих слов он вывел женщину в коридор и передал ее в руки Роберта с Ленни. Получив задание, они отправились на осмотр, а Герхард вернулся в кабинет.
— Ну как тебе? Еще не хочешь уволиться? — он устало улыбнулся, опираясь бедром на мой стол. Я обратила внимание, что от зеленого цвета радужки не осталось и следа, его взгляд снова был бесцветным. Вытерев рукавом рубашки предательскую слезу от разыгравшегося представления, ответила, что привыкну, на что мужчина лишь пожал плечами и вернулся к составлению отчета, внося в него новую информацию.
Глава 15. Кристал
Я сидела за своим рабочим местом, иногда удаляясь для заваривания новой чашки чая. Время близилось к трем, Герхард уже дописал отчет и сейчас собирал вещи, чтобы отвезти его в штаб.
Меня немного беспокоило, что он ничего не ел с прошлого вечера, но стоять у взрослого мужчины над душой и бубнить о важности питания… Такое могла себе позволить закаленная Марта, но явно не проштрафившаяся Крис.
— Собирайся, я отвезу тебя домой. Думаю, мы заслужили сегодня короткий рабочий день, — слабо улыбнулся мужчина, наблюдая за тем, как я быстренько укладываю документы в папку.
За десять минут неспешной езды мы доехали до трактира, где я снимала небольшую комнатку. Хорошо, что я рассчиталась с хозяйкой заранее на неделю, иначе в мое ночное отсутствие без оплаты комнатки женщина была бы вправе просто выкинуть все мои нехитрые пожитки на улицу.
Возле трактира уже потихоньку собирался народ: мужчины приходили отдохнуть после рабочего дня, кто-то просто заходил перекусить в перерыве, а некоторые компании, кажется, оставались в загуле уже несколько дней и их ничего не смущало. Я спустилась с лошади и обернулась попрощаться с инквизитором, однако застыла с приоткрытым ртом, наблюдая, как Герхард тоже спускается с лошади. Он молчал, привязывая коня у трактира, и косо поглядывал на околачивающихся возле пьянчужек.
— Какой важный Господин сегодня к нам пожаловал! — неожиданно раздалось у меня над ухом, как только я открыла дверь. От резкого звука тело непроизвольно дернулось и сделало небольшой шажок назад, встречаясь с грудью сзади идущего инквизитора. Герхард осмотрел первый этаж, морщась от громких криков и звона посуды, приобнял меня двумя руками за плечи и с нажимом протолкнул дальше к проходу на второй этаж.
— Где твоя комната? — мужчина отнял руки, продолжая темной тенью следовать за мной вверх по скрипящим ступенькам.
— Вот тут. — я справилась с замком и пропустила его вперед. Зачем показываю свою комнату Герхарду, не понимаю, но почему-то не решаюсь остановить и развернуть его в штаб.
Герхард осмотрел крохотную комнатку, оценивая в мыслях степень ее пригодности для жизни, нахмурил брови, вспоминая, какими взглядами провожали девчонку на входе выпившие мужчины. Он развернулся, сталкиваясь с ничего не понимающим взглядом, и поспешно вышел из комнаты, резюмируя тоном, не терпящим возражений:
— Ты не будешь здесь жить. Забери отсюда свои вещи и спускайся на первый этаж.