— Конечно, — согласился Эрик, обхватив се за плечи своими сильными руками.
— Леди ясно сказала, что с нее довольно, — раздался в этот момент зычный голос Лоутона Стоуна, заглушивший звуки оркестра.
Кейро подняла отяжелевшие веки и увидела, как Лоутон пробивается к ней сквозь толпу. Эрик притянул ее к себе поближе жестом собственника и вызывающе взглянул на пришельца.
— Послушайте, мистер, — пьяно пробормотал он, — я первый познакомился с этой дамой. Если хотите с ней потанцевать, вам придется занять очередь, так же как и всем остальным.
Лоутон, некоторое время наблюдавший затем, как бесконечная череда поклонников передавала Кейро из рук в руки, словно горячую картошку, пребывал не в самом лучшем настроении и был не склонен выслушивать дерзости. Уколы ревности, которые ему довелось испытать, не лучшим образом сказались на его характере.
Шагнув поближе, он угрожающе посмотрел на ирландца:
— Если не хотите угодить в тюрьму за нарушение порядка, то передадите эту леди мне… и немедленно!
Поскольку Лоутон не расстегнул куртку, чтобы предъявить свой значок, Эрик не догадывался, что спорит с судебным исполнителем Соединенных Штатов.
— Черт возьми, я только хотел немного повеселиться. Потанцевать. Разве есть законы, запрещающие людям танцевать? Почему бы тебе не пойти своей дорогой и не оставить нас в покос?
Кейро была настолько пьяна, что с трудом могла осознавать, что происходит с ней рядом. Бормоча что-то себе под нос и пошатываясь, она подошла к спорившим мужчинам.
— Давай потанцуй с ним, Лоутон, — с трудом проговорила она. — Я не буду сердиться, я просто хочу минутку посидеть…
Ноги у нее подогнулись, и она наверняка рухнула бы на пол, если бы ее вовремя не подхватил Лоутон. Глядя на захмелевшую Кейро, или Хариту Гардинер, он не смог сдержать улыбки. Это было забавное зрелище. Волосы у Кейро растрепались, веки закрывались сами собой, а платье перекосилось на сторону во время слишком быстрой пляски. Сейчас в ней не осталось ничего от той утонченной юной леди, какой он впервые увидел ее в Форт-Смите.
— Хватит, Кейро, пойдем, я уложу тебя в постель, — прошептал Лоутон на ухо Кейро.
Однако у Эрика О'Брайена было свое мнение относительно того, кто должен уложить в постель нетрезвую красотку, поэтому он понял реплику Лоутона превратно.
— Именно так я и думал. Вы хотите воспользоваться состоянием не вполне трезвой девушки в бесчестных целях.
«Как будто этого не хотел ты сам», — с раздражением подумал Лоутон, и в это мгновение прямо перед его носом промелькнул тяжелый кулак. Эрик О'Брайен был здоровым как бык. Его неожиданный выпад заставил Лоутона отпрянуть, при этом он задел Кейро, которая и так с трудом держалась на ногах. Она отлетела в сторону, ударившись о живую стену из людских тел, образовавшуюся вокруг повздоривших мужчин. Ее неловкое движение породило цепную реакцию. Собравшиеся в круг мужчины начали толкать друг друга.
Тут-то все и началось. Лоутон ответил на выпад Эрика прямым ударом в челюсть, на другом конце зала тоже завязалась потасовка, и вскоре в драку оказался вовлечен весь зал. В воздухе мелькали кулаки, нанося удары во всех направлениях одновременно. Сбегавшиеся со всех сторон женщины мужественно бросались в самое пекло, пытаясь увести своих мужей и возлюбленных, однако до того, как свалку удалось остановить, сражение вспыхивало неоднократно. Несмотря на то что женская половина дружно требовала прекращения военных действий, некоторое время кулаки все еще врезались в челюсти и животы. Стоило женскому батальону подавить мятеж в одном углу зала, он немедленно вспыхивал в другом.
Лоутон и Эрик бились насмерть. В лице друг друга они нашли достойных противников. Всякий раз, когда Лоутону казалось, что он наконец-то нанес «решающий удар», Эрик отскакивал о сторону и снова бросался на него, как разъяренный бык.
В конце концов Лоутону удалось заставить Эрика опуститься на колени и некоторое время продержать его в таком положении. Осмотревшись вокруг, он не увидел Кейро. Владелец склада, опасаясь за сохранность своих товаров, вскочил на деревянный бочонок и выстрелил из пистолета. Когда ему удалось привлечь к себе общее внимание, он пригрозил, что прострелит чью-нибудь голову, если драка немедленно не прекратится.
А Кейро тем временем выбралась на улицу и с облегчением вздохнула. Заметив неподалеку фургон, стоявший в ожидании своего владельца, который, суля по всему, веселился на празднике, Кейро забралась внутрь и села на скамью. В этот момент донесшийся из зала выстрел испугал впряженных в фургон мулов, и они рванули вперед со скоростью пушечного ядра.
Кейро почувствовала, как сиденье вылетело из-под нее, и она полетела вверх тормашками через его спинку. Голова у нее закружилась, как на карусели. Фургон затрясся по булыжной мостовой, и Кейро почувствовала сильный приступ тошноты. Упряжка свернула за угол, и Кейро, вскрикнув от страха, отлетела к противоположной стенке фургона.