Читаем Пообещай мне лунный свет полностью

Ее крик достиг ушей Лоутона, однако он среагировал не сразу: сначала ему пришлось пробиваться сквозь толпу, пустив в ход локти. Выбежав на улицу, он заметил, как упряжка сворачивает за угол, волоча за собой готовый опрокинуться фургон.

Разразившись проклятиями, от которых небо едва не рухнуло на землю, Лоутон вскочил на стоявшую неподалеку лошадь. Лупа скрылась за облаками, и ее тусклый свет нисколько не облегчал Лоутону его задачу — он с трудом различал дорогу и совсем потерял из виду повозку. К тому же Кейро продолжала вопить как резаная и только усугубляла ситуацию, еще больше пугая мулов. Они мчались в темноте не разбирая дороги. Колеса фургона то и дело попадали в ямы, и Кейро, будто выброшенная из катапульты, с душераздирающими воплями перелетала с одного сиденья на другое.

Она была слишком пьяна для того, чтобы перебраться на козлы и остановить упряжку. Беспомощно перекатываясь по фургону и ударяясь обо все углы, она давала себе клятвы, что отныне не возьмет в рот ни капельки виски — если, конечно, выживет сегодня!

Запряженная повозка съехала к ручью и, взметнув тучу брызг, промчалась по его руслу. Изрыгнув очередные проклятия, Лоутон тоже собрался спуститься к воде, но слишком поздно обнаружил, что лошадь, на которую он впопыхах вскочил, питала, судя по всему, стойкое отвращение к прыжкам. Увидев под собой воду, поблескивавшую в лунном свете, она резко остановилась, и Лоутон, и с ожидавший такого поведения животного, вылетел из седла и шлепнулся в воду.

Отчаянно ругаясь, он выбрался из воды, схватил своего скакуна за поводья и, переведя его па противоположный берег, снова бросился догонять повозку.

Лоутон был невероятно зол на Кейро, которая — будто того, что она вытворяла на празднике, было ей недостаточно — умудрилась угнать фургон и сама же до смерти перепугалась. По ее милости, а также по милости чьей-то трусливой клячи, которая боится воды и вообще шарахается от любой тени, он сам промок до нитки.

Сняв с себя пояс, Лоутон с силой подхлестнул скакуна. Расстояние между ним и громыхающим фургоном начало сокращаться. Лошадь под Лоутоном снова начата капризничать, боясь приблизиться к экипажу, из которого доносились пронзительные крики, но Лоутон припал к седлу, поравнявшись с фургоном, схватил волочившиеся по земле поводья и, скрипя от напряжения зубами, натянул их что было сил. Мулы наконец остановились.

Избитый, ободранный и промокший до костей Лоутон обернулся назад и увидел, как Кейро поднимается на четвереньки. Она взглянула на него и не удержалась от смеха.

— Что с тобой, черт тебя возьми? — крикнул в раздражении Лоутон. — Ты была на волосок от смерти, а теперь смеешься. Не понимаю, что тебя так развеселило?

В голове у Кейро все кружилось, похоже, даже сумасшедшая скачка не смогла ее отрезвить.

— Черт возьми, ты так кудахчешь, будто собираешься снести яйцо! Немедленно отвечай, над чем ты так смеешься, — не унимался Лоутон.

Кейро посмотрела на него через плечо и расхохоталась еще пуще. Мокрые волосы были разделены пробором посередине, и от этого голова Лоутона казалась квадратной.

— Разве ты не понимаешь? — выдавила Кейро сквозь смех.

— Нет, черт возьми! — взорвался Лоутон. Он шагнул через спинку сиденья и уселся рядом.

Кейро взглянула в его налитые кровью глаза.

— Меня насмешило, что тот самый человек, который дважды пытался меня убить, дважды спас мне жизнь. — И она снова залилась неудержимым пьяным смехом. — Если бы ты видел себя! Тебе не идет быть мокрым.

Лоутон решил, что ему не понять ее извращенного чувства юмора — разве что он напьется сам. Оставалось только удивляться тому, как она, чудом избежав смерти, легко перенесла это происшествие. Лоутон предположил, что странное поведение Кейро объясняется количеством выпитого спиртного. Под его воздействием некоторых охватывает злость, другие спотыкаются и падают, а третьи — к числу которых относился и он сам — трещат как сороки.

Кейро, судя по всему, относилась к разряду хохотушек. В пьяном виде она находила смешное в таких вещах, в которых ничего смешного не было и в помине. За последние полчаса она раз десять находилась на волосок от гибели! Над чем же здесь смеяться?

Кейро снова посмотрела на Лоутона, и его вымазанное грязью лицо и мокрая одежда вызвали у нее новый приступ хохота. На копчике его носа, словно бородавка, повис комок глины, щеки были измазаны грязью, Кейро инстинктивно потянулась к его лицу, чтобы стереть грязь, но промахнулась и угодила пальцем в ноздрю. При этом она расхохоталась еще громче, а Лоутон смущенно крякнул и спрыгнул с фургона.

— Сиди здесь, пока я не разыщу эту нервную лошадь, которая мне досталась, — распорядился он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги