Читаем Попаданец, который смог (СИ) полностью

— Гарри, — отдернул меня Феликс, когда практически вся шерсть была разложена по коробочкам. — На западе большое скопление магических существ.

— Акромантулы? Или кентавры? — несколько боязно прошептал я, уже представляя, во что может вылиться подобная встреча.

— Судя по всему — акромантулы, причем в количестве ста двенадцати особей, — обнадежил меня песец.

— Убежать успеем? — обреченно спросил я, одергивая такого же встревоженного благодаря своим очкам Бута.

— Только если побежите прямо сейчас, — последовал несколько насмешливый ответ.

— Ну что же… — я быстрым шагом, переходящим в бег, отправился к противоположному краю поляны, таща за собой постепенно осознающего ситуацию парня. — Бежим!

— Гарри, — я перепрыгнул очередной корень, вновь тихо офигевая от того, что ни я, ни Терри еще не запнулись. До территории Хогвартса оставалось немногим меньше половины пути, когда мою концентрацию сбил чуть ли не задыхающийся Бут, из-за чего я все-таки чуть не навернулся на очередном корне, — мы ведь сможем дать им отпор?

— Ты хочешь остановиться и проверить? — зло выдохнул я, пытаясь заглушить настойчивый голос Феликса, вещающий мне о том, что пауки-переростки вот-вот нас догонят, придавая вопросу Терри несколько иной смысл.

— Именно, — он затормозил об очередное дерево, восстанавливая неровное дыхание и унимая тряску рук, в которых сейчас сжимал свою палочку. — Лучше уж сейчас, чем через пару сотен метров, когда мы выдохнемся окончательно.

— Говори за себя, — я все же последовал его примеру, привалившись к раскидистому дереву за несколько метров от него, замечая начавшее формироваться на кончике его палочки заклинание большого огненного шара, откопанное нами в одной из многочисленных книг, что мы проштудировали за последние несколько дней. — Лес-то спалить не боишься?

— Сейчас я больше боюсь не успеть на завтрак из-за того, что в шесть утра в душ всегда очередь, — сплюнул он, запуская заклинание в едва появившихся перед нами пауков.

В следующую секунду шарик, выпущенный Терри, образовал некий самодельный коридор, через который виднелось черное марево пауков-переростков, которые, по какой-то причине, избрали нас для утреннего перекуса.

Впрочем, следующим своим действием я отправил в них немалый пласт воды, часть которой моментально затвердела, хороня еще полтора десятка тварей под своим пластом.

Последующая моя атака небольшими глыбами камней отлично скомбинировалась с огнем Терри, давая нам некоторую уверенность в том, что и убегать, в общем-то, причин у нас не было. Хотя, уверенность нередко бывает обманчивой.

— Их разве не должно было быть чуть больше сотни? — зло оскалился я, параллельно отмечая, что это веселье все же доставляет мне некоторое удовольствие, чего нельзя сказать о Терри, который сейчас окружал себя пламенем, спуская семь потов, но выжигая акромантулов, атаковавших его практически со всех сторон.

— Так и есть, — флегматично ответил мне песец, который только что запрыгнул в толпу пауков-переростков, протыкая большую их часть иглами, выросшими из земли. — Просто ты считать, видимо, не умеешь. И не бойся на счет алхимии. Юный мистер Бут сейчас слишком занят боем, чтобы подмечать подобные детали, если ты вдруг ему не доверяешь.

— Конечно я не умею считать, — я быстрым движением палочки окружил себя водой, после чего разрезал только что созданный пласт выращенным из земли удлиненным мечом гладиусом, в очередной раз подмечая, что оскал на моем лице становится полубезумным. — Я прикончил где-то пятьдесят, а их меньше не становится. Это определенно доказывает тот факт, что я не умею считать. Хотя, к черту! — я бросил новосозданный меч в одного из пауков, каким-то образом вырубая его, но суть даже не в этом. Место самого обычного, наспех созданного гладиуса, который ко всему прочему был раза в полтора длиннее, чем нужно, занял небольшой танто, по указанию которого тут же полетели камни, палки, иглы, созданные Феликсом, и прочий лесной мусор, погребая под собой как минимум сотню мохнатых людоедов, что не вызывали во мне ничего, кроме презрения.

— Воу! — восхищенно выдохнул осевший на землю Терри, тем не менее успокаивая нескольких оставшихся паучков потоком огня. — А вот это было неплохо.

— Ты ведь этого ждал, верно? — тихо спросил я у подошедшего лиса, позволяя себе заливисто рассмеяться, получив положительный ответ. — Пойдем, — обратился я уже к Буту, — если кто-то из профессоров или Хагрид, или кто-то еще узнает, что тут было — нам не сдобровать.

— Само собой, — парень протяжно зевнул, не обращая вообще никакого внимания на горы мертвых и еще умирающих акромантулов, в причине появления которых я все же несколько сомневался. — Нам еще нужно принять душ перед завтраком, а у тебя и дополнительные занятия с профессором Грюмом, — он сочувственно взглянул на меня. — Кстати, сколько там времени?

— Уже почти шесть, — ухмыльнулся я в ответ, закидывая чистенькую, благодаря соответственным чарам, сумку обратно себе на плечо, — А насчет Грюма… — я вздохнул, — сочувствуешь ты не зря.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искушение чародея
Искушение чародея

Трудно поверить, но прошло уже десять лет, как ушел от нас Кир Булычев…На его добрых и мудрых книгах выросло и возмужало несколько поколений читателей. Истории о гостье из будущего Алисе Селезневой, космическом докторе Павлыше, простоватых, но поразительно везучих жителях русского городка Великий Гусляр сопровождают нас всю жизнь — от младенчества до весьма зрелого возраста. Но время идет, любимые книги читаны-перечитаны, а ведь так хочется узнать, что было с их героями дальше…Этот сборник дарит читателям уникальную возможность заглянуть за пределы, казалось бы, давно завершенных историй. Алиса и доктор Павлыш, неунывающие гуслярцы и обитатели Поселка, затерянного на далекой, суровой планете, возвращаются!В сборник включены произведения Кира Булычева, найденные в архиве писателя, а также повести и рассказы, написанные по мотивам его книг другими известными авторами!

Борис Богданов , Владимир Аренев , Владимир Венгловский , Мария Гинзбург , Мария Ясинская

Фантастика / Фанфик / Космическая фантастика / Научная Фантастика