– А про иголку?
– Тоже, – кивнул муж и продолжил: – Но учитывая, что пока бегали за лекарем, мы с его величеством… продолжили беседу, и она оказалась слишком… бурной, видимо, кое-какие выводы лекарь сделал.
Да уж, два мужика, готовых вцепиться друг другу в глотки, и дама в обмороке. О чем тут еще думать, кроме как о нервной горячке?
И все же это не диагноз. А пиявки— не лечение.
– Что еще он сказал?
– Это важно?
– Очень.
Хотя, на самом деле, уже и так почти все ясно. Нервная горячка. Вместо того, чтобы поискать источник воспаления, вызвавший температуру, он мне по пульсу диагнозы ставит.
Лорд Роберт сдвинул брови, припоминая.
– Он сказал, что нарушен баланс, слишком много жизненного жара, слишком много крови, которая его несет. И этот избыток подавляет все остальные телесные эссенции. Поэтому для начала нужно поставить пиявки, чтобы убрать лишнюю кровь. И если этого будет недостаточно, он сделает кровопускание.
Ну да, синий и холодный пациент куда удобней красного и горячего – причиняет куда меньше хлопот. Я потерла руками лицо, застыв на пару мгновений с закрытыми глазами. Мысли путались. Я знала, что нужно делать, но не знала, как это провернуть.
– Миледи? – обеспокоенно спросил муж.
Я пощупала бок, горящий даже сквозь ткань рубашки, и едва не заорала в голос.
– Я пошлю за лекарем, – сказал он, отступая.
– Нет! Не подпускайте ко мне этого неуча!
– Неуча? Леди Кэтрин, этот человек лечит самого короля!
Угу, Вашингтона, американского президента, тоже пользовали лучшие специалисты его времени. Выпустив два с половиной литра крови, чтобы вылечить простуду. И почему это бедняга после столь радикальных методов отдал богу душу? Всего-то половину всей крови потерял! А было это – страшно сказать – на пороге девятнадцатого века. Совсем недавно по историческим меркам.
– Да хоть самого господа бога! Не посылайте за ним, пожалуйста!
– Что за капризы? – нахмурился он. – Лучшего лекаря в Беркиве все равно не найти.
– Значит, никакого не надо!
Лорд покачал головой.
– У вас жар, и разум мутится. Лягте и отдохните.
Он взял меня за плечи, пытаясь уложить на кровать.
– Я отдохну. Только не посылайте за лекарем!
Он же меня до смерти залечит!
– Вы опять испытываете мое терпение, миледи! – процедил лорд, опрокидывая меня на кровать. – Укройтесь одеялом, пока я схожу за лекарем.
Я вывернулась из его рук, снова сев, точно неваляшка.
– Не посылайте за лекарем! Я сама справлюсь лучше него!
– Вы бредите, миледи.
– Вы же уже видели, что я разбираюсь в ранах.
– Я в этом вовсе не уверен, – сухо заметил он.
Да блинский блин! Какие еще, кроме собственной спины, тебе нужны доказательства? Огненные письмена в небе?
– Милорд, пожалуйста… – Я рванула вверх рубашку, разворачиваясь к нему больным боком. – Посмотрите на это. Посмотрите внимательно. Разве вы не понимаете, что дело не в нервах? Что это не нервная горячка? Неужели вы не видели ничего подобного?
На его лице промелькнула неуверенность.
– Ваша рана должна была выглядеть похоже, – настаивала я. – Такая же краснота вокруг, и отек. Только гной был виден, а у меня он копится внутри.
– Что вы хотите сказать? – Он сдвинул брови. – Вы не ранены. Лекарь сказал, что царапина от иголки не может быть причиной…
– А он ее смотрел?
– Говорю же, он щупал пульс. Образованному человеку этого достаточно.
Ну да, ну да. Сотня разновидностей. Я столько не знаю. Зато я знаю, что одного пульса недостаточно. Как же тебе объяснить, чтобы было понятно? Ты ведь не дурак, вовсе не дурак…
– Царапина может стать причиной, если на иголке была инфекц… зараза. И она, очевидно, там была.
Не удивлюсь, если ту иголку перед тем, как воткнуть мне в ночнушку, подержали в трупе, чтобы навести какое-нибудь проклятие. Или просто сунули в содержимое ночного горшка. Слишком уж быстро развилось воспаление.
– Сейчас зараза копится под кожей, отравляя меня. Она может прорваться в грудь, и тогда будет, как с вашей раной – кашель, жар, одышка и безумная слабость.
Он задумчиво кивнул.
– Отвратительное состояние. Не хотел бы я пережить его снова.
– Вы – сильный и здоровый мужчина, и все равно, как говорят, вам это очень дорого обошлось.
– Не надо об этом, – лорд Роберт дернул щекой.
Конечно, мало приятного вспоминать, как болтался между жизнью и смертью.
– А я не уверена, что смогу это пережить, – настаивала я. – А еще зараза может уйти в кровь, разойтись по всему телу. В сердце, легкие, мозг…
– Тогда тем более нужен лекарь.
Я вскочила и едва не свалилась обратно – так сильно закружилась голова. Схватила его за руку.
– Милорд, поверьте мне, пожалуйста. Да, у меня жар и путаются мысли, но я знаю, что говорю! И знаю, что делать!
Он присел напротив, заглядывая в глаза. Очень медленно произнес:
– Миледи, мне уже доводилось хоронить жену. И я не хотел бы, чтобы снова пришлось это делать.
– Если меня будут лечить кровопусканием – непременно придется.
Он покачал головой.
– Миледи, у вас жар и начинается бред. Вы не можете разбираться в таких вещах лучше королевского лекаря.
– Почему? Вы уже видели, что я разбираюсь в ранах и переломах.
– Потому что он служит королю дольше, чем вы живете на свете.