Читаем Попаданка. Другой мир (СИ) полностью

— Ладно, — горестно вздохнув, сказала я. — Отдыхаем, а потом идём все вместе.


На берегу решили не оставаться — слишком мокро и холодно. Как только Дейкар и Цейрус смогли встать, мы вернулись в лес и обосновались уже на другой полянке.

— Как думаешь, где мы? — спросил Дейкар, лежащий рядом со мной у костра.

— Не знаю. Какой-то остров. И я очень надеюсь, что тот самый, который нам и нужен. Насколько я поняла, больше островов поблизости не было. Если, конечно, течение не унесло нас очень далеко, и мы где-то совершенно в другом месте. Как вообще можно определить дикие это острова или нет?

— Никак, — ответил Цейрус. — Пока не встретишь кого-то, кто попытается тебя убить.

— И что?

— На диких землях живёт не самое приятное общество. Именно поэтому эти острова и назвали дикими. Остров всего один, но он разделён на две части, а между ними небольшое пространство, по которому можно пройти. Если это действительно дикие острова, то мы как раз на том самом пространстве.

— С чего ты так решил?

— Ты тут уже второй день, но так и никого не встретила. Так что либо это другие острова, либо те самые и мы между полуостровами.

— Не думаю, что всё плохо, как ты говоришь. Я вообще много чего наслушалась, и пока всё опровергалось в абсолютно другую сторону.

— Кто ты вообще такая? — вдруг спросил Цейрус. — Ты не похожа ни на кого из тех, кого я знаю. А повидал я немало. Откуда ты, Лика?

— Долгая на самом деле история. Могу только сказать, что я не из вашего мира.

— Тогда это многое объясняет. Ты попаданка. Вот почему ты такая.

— Какая? — не поняла я.

— Странная. Ты видишь то, что не видят другие и веришь, что в этом мире осталось что-то хорошее.

— Хочешь сказать, это не так?

— Семь столетий назад я бы с тобой согласился, но не сейчас.

На этом наш с Цейрусом разговор и закончился. Он развернулся к нам спиной и уснул.

— По-своему, но он прав, — сказал Дейкар.

— Я и не говорю, что он не прав. Просто сам подумай. С тех пор, как я попала сюда, я видела не только плохое, но и хорошее. Просто ваш мир нуждается в помощи, и я постараюсь сделать всё, что смогу, но я не справлюсь одна.

— На мою помощь ты всегда можешь рассчитывать, — сказал Дейкар. — Только вот отдохну немного и пойдём спасать мир.

— Спи уж, — с улыбкой сказала я.


— Слышишь? — вдруг сказал Феня.

Дейкар и Цейрус давно спали, а я и Феня просто сидели и думали каждый о своём.

— Что? — не поняла я и прислушалась.

Вдалеке слышалось шуршание и чьи-то шаги.

— Кто-то сюда идёт. В твоей книге случайно не написано, как поставить защитный купол?

— Написано.

— Самое время научиться его ставить. Мы сейчас не в том состоянии чтобы драться.

Даже не поспоришь. Воин из меня никудышный, а ребята наверняка ещё не восстановились.

Купол я поставила быстро и легко, что меня очень удивило. Может, об этом и говорила Катрина? Я становлюсь сильнее и способна сделать то, что написано в книге. По крайней мере, какую-то часть.

Стоило мне поставить купол, как на нашу поляну вышли четверо. Трое были в мантиях и с надетыми капюшонами, а вот четвёртый капюшон не надел. Тёмная кожа, светлые волосы, нос с небольшой горбинкой. Глаза серого оттенка. Он очень высокий, даже выше Цейруса. Остальные за его спиной в общем-то тоже такого же роста.

Почему-то мне кажется, что я видела уже где-то этого мужчину. Вот только где?

— Мы не причиним вам вреда, — с улыбкой произнес мужчина. — А ты молодец, Лика. Несмотря на то, что полностью ещё не восстановилась, поставила мощный купол.

— Мы знакомы? — искренне удивилась я.

— Не помнишь? А если так?

Черты мужчины поплыли, и передо мной уже стоит размытая тень. Та самая, что и посоветовала поскорее добраться до Катрины.

— Вы инквизиторы?!

— Я же говорил, что однажды мы встретимся, — сказал мужчина, возвращаясь в обычную форму. — Меня зовут Райдан. Думаю, лучше пойти в наше поселение. Буди своих друзей.

Вопросов у меня было очень много, поэтому, растолкав Дейкара и Цейруса, я объяснила им, что происходит и стала снимать купол.

Тут, конечно же, произошла заминка. Купол ни в какую не хотел сниматься.

— Лика, по-моему, ты перестаралась, — заметил Феня.

А то я не поняла! Вопрос в том, как теперь снять купол?

— Просто сосредоточься, — сказал Райдан. — У тебя получится.

Промучилась я около десяти минут, и, наконец, купол лопнул. Все вздохнули с облегчением, и мы отправились за инквизиторами.

Как оказалось, мы действительно на диких островах и здесь не всё так плохо, как все описывают. Чего я не ожидала, так это личной встречи с инквизиторами, да ещё и так скоро.

Раз мы всё же встретились, то у нас будет долгий разговор…

Глава 11

До поселения мы дошли довольно быстро. Всего здесь стояло пятнадцать домиков. Похоже, инквизиторов намного меньше, чем я думала.

Пройдя немного дальше, мы вошли в один из домов. Небольшой одноэтажный домик. Две комнаты, гостиная и кухня. Всё обставлено по минимуму. Так сразу и не скажешь, что здесь кто-то живёт.

— Садитесь. Думаю, у вас много вопросов, — сказал Райдан, садясь на диван в гостиной.

— Как вы нас нашли? — сразу же спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги