Читаем Попаданка или сопротивление невозможно (СИ) полностью

Я уже быстро сворачивала свое предыдущее платье и засовывала его под ближайшую стопку одежды. — Ну, пока мы с Далианом думаем, похожу-ка я в этом.

Через пару минут мы уже вышли в коридор.

— Куда теперь? — Спросила я сама себя, потому что Аларт вновь куда-то испарился. Не простил моей неблагодарности?

Глава 15.1 А кто невеста?

Глава 15

Но долго думать мне не пришлось, как только я переоделась и прошла несколько коридоров в этом наряде, меня на первой же лестнице остановила женщина тоже в наряде прислуги, но немного отличающимся от моего. У нее на груди слабо переливалась золотая брошь.

— Новенькая. — Утвердительно произнесла она, даже не глядя на меня. — Отправляйся в Розовое крыло, нужно подготовить цветы для украшения дворца.

Я, не зная нужно ли мне поклониться или еще как-то выразить свое почтение, просто остановилась, глядя на нее, и скромно улыбаясь, решив не проявлять инициативы.

— Иди за искрой. — Произнесла в это время женщина, уже продолжая свой путь. — Она приведет тебя куда нужно. Беда с этими новенькими. — Покачала она головой. — Не понятно что с ними делать, и кто их всех соберет.

Надо же, она маг, подумала я почти бегом следуя за полетевшей прямо передо мной искрой. Продвигаясь, видимо, самым коротким путем, она обогнула несколько богато украшенных залов, не позволив мне даже заглянуть в них, проводила меня самыми узкими коридорами и задними лестницами, пока не привела в длинную освещенную комнату, заставленную столами, полностью заваленными цветущими ветвями глокуса. От душного аромата цветов и простирающегося вокруг великолепия оттенков от нежно-розового до бордового, я на короткое мгновение растерялась. Заметив меня, одна из девушек, которая что-то делала с ветвями, поманила меня к себе.

— Иди сюда, будем вместе работать. — Произнесла она, пропуская меня к столу.

Подойдя поближе, я заметила под столом несколько чанов с водой, в которые девушка бросала оторванные со стеблей цветки. Все чаны были наполнены нежно-зеленой водой, в которой утопали бутоны глокуса самых различных оттенков.

— Смотри, — уже поясняла мне новая знакомая, — берешь ветку со стола, очень осторожно отрываешь цветок, и в зависимости от цвета бросаешь в нужный чан. Ветки вот сюда, отдельно, осторожно с ними, не сломай их, потом маги опять заставят их зацвести. Вот и все. Работа не сложная и красивая.

Я кивнула, машинально беря со стола ветку. — Я Алтэя.

— Я Чита, — представилась первая девушка, и указывая на своих подруг, пояснила. — А это Рэтта и Вилиа. Нам как раз не хватало за этим столом одной девушки. Иначе не успеем до вечера закончить со своим столом, — указывая на гору цветущих веток, произнесла она.

За широким и длинным столом с двух сторон теперь располагалось по две девушки, я стояла рядом с Читой, а напротив нас, по другой стороне стола работали Рэтта и Вилиа. Позади нас стояли еще две девушки — Мисси и Тира, они работали уже за другим столом, но слышали о чем мы говорили за этим. Таким образом немного наклонившись в нужною сторону, я могла говорить с пятью своими новыми знакомыми, чем я тут же и воспользовалась.

— А зачем мы это делаем? — Спросила я у Читы. Ответила мне веселая и говорливая Рэтта.

— Как зачем? Для украшения дворца к церемонии вступления на престол императора и императрицы. Будет большой праздник, который продлиться дней десять, не меньше. — Она взглянула на меня с удовольствием больше осведомленного человека. От неожиданности я неловко сорвала цветок, который держала в руках.

— Ничего, бросай его в чан, — произнесла Чита, — там магическая вода, не позволяющая цветам увядать долгое время, может она его выправит.

— А когда будет эта церемония? — Не скрывая любопытства, переспросила я.

— В начале следующего месяца в день Белой луны. — Произнесла Рэтта.

Очень интересно, и когда Далиан собирался мне об этом сообщить. Он опять все решает за нас двоих. Я уже вполне приспособилась к несложной работе, и аккуратно снимая пышные бутоны с ветки, продолжала свой допрос. — А кто невеста?

15.2 Планы на вечер

— Никто пока не знает. Ее мало кто видел. Говорят, Милли видела ее, как и кто-то из аристократов на фестивале, но никто ничего точно не знает. А Милли расспросить не удалось, ее быстро уволили и отослали из столицы.

— Да, господин регент хорошо скрывает свою невесту и правильно делает. — Произнесла девчонка позади меня. — Господин Эмберт испепелит ее огнем бездны, если доберется до нее.

— Или его дядя. — Добавила со смешком ее соседка.

— Тихо вы. — Предостерегла Чита. — О таких вещах нужно говорить только телепатически. А мы не маги.

Тем не менее, несмотря на осторожность девушек, скоро я знала о борьбе за власть во дворце, об особенностях жизни здесь больше, чем узнала за все время, проведенное в комнате Далиана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы