Читаем Попаданка из семьи Русалковых (СИ) полностью

И тут русалки запели. Некоторые из них, запрыгнув на выдающиеся из воды камни, повернулись к берегу и запели серебряную песнь. Такую красивую, что замирало сердце даже у меня. Хотя было не до песен.. А Ринс, как зачарованный, пошел к воде. Меч выпал из его рук, на губах расплылась улыбка. Он растопырил руки и шел к морю, словно собираясь крепко обнять и прижать к себе нежное тело русалки. И некоторые из них спрыгнули с камней и поплыли поближе к берегу, навстречу принцу.

Линс вынужден был броситься к нему, схватить и попытаться оттащить. Попытаться, потому что словно какая-то неведомая сила тянула принца к русалкам. Ринс вырывался и сопротивлялся, нападая на Линса. Меня же русалки увлекали все дальше в море.

Заметив, что Линсу почти удалось затащить принца за камни, некоторые из окружавших меня русалок быстро поплыли к берегу. И тоже запели. Ринс рванулся, но блондин удержал его.

— Он любит, любит.. — пронеслось среди русалок. — Он не поддается..

Линс затащил принца за камни, и пение стихло. Недовольные русалки отплывали от берега и присоединялись к тем, кто увлекал меня прочь.

— Утопить ее в море..Так далеко, чтобы она никогда не выбралась, — говорили русалки.

Звёздная жемчужина

Линс снова мчался к морю. Русалки завороженно уставились на него. Блондин прыгнул в море и огромными гребками поплыл ко мне. Русалки серебристо засмеялись и еще быстрее потянули меня прочь. Зато почти перестали окунать меня в воду, и я смогла отдышаться.

— Линс! — крикнула, и мое измученное соленой водой горло выдало какой-то визг.

Ближайшие русалки отшатнулись от меня, а другие серебристо засмеялись. Такие чистые голоса, такие чувствительные к фальши..

А русалки уже устремились к Линсу. Как стая крупных рыб они окружили его. Их шелковистые руки тянулись к его обнаженной коже, а губы ласково шептали:

— Плыви с нами.

В руке блондина что-то мелькнуло, русалки с криком отступили от него. Это был нож. И больше ни одна из них не коснулась его, но глаза русалок зло засверкали и они закружились вокруг него, сбивая с пути и пытаясь налететь со спины.

— Линс! — изо всех сил закричала я. — Пусть принц споет! И сыграет!

Ринс не услышал бы меня. Но мощный голос блондина пронесся над морем. И, спустя несколько мгновений, из-за камней раздалась музыка. Да такая, что лица русалок перекосились. А уж когда принц запел..Им стало не до меня. Они затыкали уши и ныряли в море. Одна за другой скрывались их яркие головы. И ведь Ринс только входил во вкус.

А когда все русалки скрылись под водой, я поняла, что своих сил у меня не осталось. На воде меня держали именно русалки. Я легла на спину и постаралась продержаться хоть немного. Линс, которому больше не досаждали русалки, доплыл до меня, подхватил и стал увлекать к берегу.

Принц пел. Увлекшись, он вышел из-за камня и вскинул глаза к небу. Зычный голос отчаянно прорезал воздух. Русалок и след простыл. Линс выбрался на берег и всмотрелся в мое лицо. Тут только до меня стало доходить, что одежды на мне нет. Совсем. И на Линсе ее немного. Мы просто смотрели друг на друга. Мое тело понемногу пробирала дрожь.

Ринс скользнул взглядом по морю. И застыл взглядом на нас. Пение мгновенно стихло, а принц на несколько мгновений застыл с приоткрытым ртом.

— Нести ее сюда, Линс! — наконец, громко выпалил он.

Блондин пошел к камню, все еще прижимая меня к себя. Но по пути он подобрал одежду и закутал меня в свой плащ. Прежде, чем принес к камню. Ринс хмуро обежал меня взглядом. А из моря снова стали выглядывать русалки.

— Ты достала жемчужину? — спросил Ринс.

— Ваше Высочество, — вмешался Линс.

Но принц жестом остановил его.

— Достала, Визифлюндия? — прищурился он.

Я отрицательно покачала головой. Принц глубоко вздохнул. Сел, облокотившись спиной на камень, и обхватил голову.

— Отец разочаруется во мне, — пробормотал он. — Если я не приведу эту чертову принцессу во дворец!

— Вы приведете ее, Ваше Высочество, — ответил Линс, бережно опуская меня на землю. — Меня они не тронули, а значит..

Блондин не успел договорить, потому что Ринс резко вскинул голову и перебил его:

— Да, верно. А почему они тебя не тронули?

Принц встал, шагнул к Линсу и всмотрелся в его лицо.

— Что ты знаешь, Линс? Заветное слово? Шушукался с ведьмой, пока я не видел?

— Меня они чуть не утопили, Ваше Высочество, — тут уже влезла и от попытки сказать погромче закашляла. — Я ничего такого не знаю.

Принц бросил на меня темный взгляд и принялся бродить вдоль камня. Потом остановился и снова посмотрел на меня.

— Так что у тебя за история с русалками, Визифлюндия? Рассказывай, — Ринс наклонился, пристально вглядываясь в мои глаза. — Может быть, мне удастся обменять тебя на редкую жемчужину?

— Ваше Высочество.., — с тревогой сказал Линс.

Принц снова остановил его жестом. И при этом нахмурился.

— Не собираюсь я бросать ее этим рыбинам. Да только она не выполнила договоренности.

— От этого испытания ведьма отказалась сразу, Выше Высочество, — напомнил Линс.

Ринс снова принялся бродить. Он обхватил голову и принялся теребить свою густую шевелюру. Линс шагнул к берегу.

Перейти на страницу:

Похожие книги