Читаем Попаданка, которая гуляет сама по себе (СИ) полностью

— Да не переживайте вы так! Нашему герою любезно предоставили на выбор любой шатёр. Каждый был рад помочь валарийскому принцу.

— Ну так где вы разместили моего сына?

— Мы воспользовались гостеприимством принца Закаи. — Скарт улыбнулся. — Гаркалские катьяры были безмерно счастливы, что мы выбрали именно их шатёр, хотя, если честно, он просто был ближе всех.

— Я очень давно дружу с матерью Закаи и помню этого катьяра ещё котёнком. Обязательно потом лично выражу свою благодарность Натифе.

— Вам придётся всех отметить добрым словом, — Скарт усмехнулся, вспоминая, как все катьяры, которые прибыли на турнир, пытались оказать хоть какую-то помощь валарийскому принцу. — Кирьян своей победой над Жаргалом сегодня заставил обратить на себя взоры каждого катьярского доминиона. Даже сагмары пришли на поклон, предлагали лучших своих целителей и хотели лично засвидетельствовать своё почтение нашему принцу.

— Даже сагмары были? — удивилась Филирина; сколько Валария ни пыталась заключить с этим доминионом мирный договор, у них так и не получилось. Скарт кивнул. — А как отреагировал Баррет на предложенную помощь?

— Он никого не пустил к сыну, даже отказал лекарям, которых прислали атшары. И срочно послал меня за вами. Но я долго провозился, разыскивая вас, думал, вы всё ещё в королевской ложе.

— Ещё долго? — беспокойно поинтересовалась Филирина: её сын нуждается в помощи, а она всё никак дойти не может.

— Да мы совсем уже близко, сейчас обойдём вон ту груду мусора и по тропинке вниз к озеру. Первый шатёр — как раз тот, куда нам и надо. Только давайте я для вас сначала дорогу расчищу, откачу в сторону ствол дерева. — Филирина остановилась, а Скарт зашёл за наваленные друг на друга стволы деревьев и… замер как вкопанный. 

Лицо катьяра стало бледным, как полотно, что лежало в плетёнке Филирины, глаза горели гневом, а губы скривились в презрительной усмешке.

“И вот ради этой Кирьян сегодня чуть голову не сложил? Дрянь!” — в сердцах выругался он про себя и сделал шаг к сладкой парочке, собираясь расправиться с длинноухим прямо здесь, прямо сейчас.  

Первым катьяра заметил Тенонель, он тотчас задвинул ученицу себе за спину и схватился за меч. Все знали, насколько быстро катьяры умели превращаться в зверей, а судя по тому, какой ненавистью горели глаза у нежданного визитёра, ничего хорошего ожидать не приходилось. Одно неверное движение, и пантера бросится на них и разорвёт на куски.  

Тания выглянула из-за плеча учителя и чуть не задохнулась от ужаса. Перед ней стоял друг Кирьяна, и выглядел он совсем не приветливым и спокойным, а злым и опасным оборотнем. И было ясно, валариец видел, чем они здесь занимались. Да, поцелуй с Тенонелем был её осознанным выбором, но ей бы хотелось, чтобы никто этого не видел.

— Скарт, — нетерпеливо позвала Филирина. — Чего ты там копаешься?

И Тания готова была сквозь землю провалиться.

Именно эта фраза охладила пыл катьяра; он отступил, тряхнул головой и, прожигая взглядом эльфа с атшарой, процедил сквозь зубы:

— Вы не сможете здесь пройти. Здесь стволы навалены кучей.

— Какие глупости, Скарт. Я переберусь. 

Тания увидела край платья и носок туфли матери Кирьяна и с силой зажмурилась, но Скарт решительно встал на пути женщины и оттеснил её назад.

— Вы испачкаетесь там, — твёрдо произнёс он. — Давайте лучше обойдём.

— Ну что ты такое говоришь! — негромко возмущалась женщина, уводимая катьяром подальше от груды стволов, за которыми сейчас прятались эльф с атшарой.

Тенонель облегчённо вздохнул и негромко сказал:

— Думал, скандала уже не избежать.

— Я пойду, — прошептала Тания и двинулась прочь, но не к дворцу, а в сторону озера, куда только что ушли валарийцы; она хотела сначала заглянуть в лагерь к оркам, а потом зайти повидаться с Кирьяном.  

Тенонель удивлённо вскинул брови и схватил девушку за руку.

— Куда ты? — спросил он, и вдруг догадка пришла сама собой. — Не ходи к нему.

Тания непонимающе посмотрела на учителя.

— Почему? — спросила она.

— Не нужно этого делать!

— Почему? — снова спросила Тания, но уже более настойчиво.

— Сегодня-завтра ты уедешь из Танлендара, — ледяным тоном проговорил Тенонель. — Уедешь со мной. Зачем тебе с ним встречаться?

— Затем, что мне надо завершить свои дела, — невозмутимо сказала Тания и решительно зашагала к озеру.

Глава 24. Вопросы и ответы

Тания не заметила, как добралась до озера. Всю дорогу она напряжённо думала, прокручивая в уме последние события: отчаяние родителей из-за того, что никто так и не записался на турнир, внезапное появление Кирьяна Горена, драка котов-переростков, победа золотой пантеры, разговор с Тенонелем, этот неожиданный поцелуй.

"Ну вот как всё это понимать? Сначала отталкивает, потом обнимает, целует. Как мне разобраться, где он настоящий?" — задавалась она вопросами, шагая с сердитым видом вдоль озера и не замечая устремлённых на неё почтительно-внимательных взглядов.

Перейти на страницу:

Похожие книги