Читаем Попаданка между мирами полностью

Но Рувельт не смотрел на меня. Его внимание привлекла карета, которая, разбрызгивая грязь, медленно въехала во двор. Её тянула четверка серых лошадей. На дверце кареты сверкал позолоченный герб в виде животного, похожего на крысу, но с пушистым хвостом. Одежда кучера, и слуги, стоявшего на запятках кареты, тоже сверкала золотом.

На постоялый двор пожаловал кто-то из знати.

Я мгновенно напряглась. Если в карете – богатый старик, можно не сомневаться, что Рувельт попытается «продать товар». Что делать? Бежать в свою комнату за вещами или подождать развития событий?

Рувельт до боли сжал мне руку:

– Оставайся здесь, – приказал он, а затем с юношеской легкостью развернулся и бросился во двор, чтобы лично встретить гостей.

Приникнув к окну, я наблюдала, как слуга, спрыгнув на землю, с поклоном открыл дверь кареты. Затем протянул руку хозяину. Показалась затянутая в бархатную перчатку ручка, а затем женщина средних лет, закутанная в длинный плащ.

Я облегченно выдохнула. Рувельту не повезло, его единственный знатный гость за последнее время – дама. Как бы это его не обозлило и не подтолкнуло к необдуманным поступкам.

Женщина окинула дом и появившегося хозяина равнодушным взглядом. Рувельт, склонившись в угодливом поклоне, начал что-то говорить. Дона остановила его нетерпеливым жестом, потом обернулась к карете.

Спустя мгновение показалась еще одна женская фигурка. Это была стройная девушка, одетая с еще большей роскошью и изяществом, чем старшая дама. Из-под голубого плаща, украшенного серебряной вышивкой, виднелся край шелкового платья. К шляпке крепилась плотная вуаль, спускавшаяся на лицо.

Я внимательно рассматривала незнакомку. До сих пор женщины, приезжавшие на двор Рувельта, красотой не отличались. Крепкие, коренастые, с красными натруженными руками, в тщательно заштопанных платьях, они обычно прятались за спинами мужей. Такие путешественницы не вызывали интереса и желания общаться с ними.

А эти две дамы принадлежали к высшему обществу. Старшая в молодости явно была красавицей. Жаль, что её спутница носит вуаль, было бы интересно на неё посмотреть.

Сопровождаемые Рувельтом женщины направились к дому. Вздохнув, я решила вернуться к уборке, когда услышала голос хозяина:

– Айрин! Быстро сюда! Где эта девчонка?

Бросив тряпку, я вытерла руки о фартук и побежала на зов. Хозяин стоял в коридоре, за его спиной виднелись две женские фигуры.

– Скорее, Айрин! – зашипел хозяин. – Дона Солан и её дочь желают лучшую комнату. Надеюсь, у тебя всё готово?

Я с трудом сдержала улыбку. «Лучшая комната» представляла собой помещение на втором этаже, чьи окна выходили на восток. Она была больше других комнат, с чуть менее продавленными кроватями и почти новым ковром на полу. Покои годились для лавочников, но вряд ли подходили двум знатным и богатым дамам. Но высказывать свои мысли вслух я не собиралась.

– Да, хозяин. Прошу вас следовать за мной, дона Солан, и вас, дона.

Девушка немного нервным жестом поправила вуаль. В коридоре было темно, интересно, она хоть что-нибудь видит из-за этой тряпки? Дона Солан успокаивающе сжала её руку.

– Пойдем, дорогая.

Мы быстро поднялись по лестнице. Я открыла комнату, мысленно порадовавшись, что сменила белье на кроватях. Затем разожгла камин и повернулась к дамам:

– Если вам что-то понадобится, прошу, обращайтесь ко мне.

Старшая дама остановила меня взмахом руки:

– Милочка, принеси нам обед. Что-нибудь легкое: овощи, суп, жаркое.

– Вы не хотите спуститься в общую комнату? – удивилась я. – Там никого нет.

Дона Солан покачала головой.

– Нет. Мы с дочерью предпочитаем проводить время в одиночестве.

– Это будет стоить одну серебряную монету, – сказала я, ожидая обычной фразы о том, что это дорого и таких цен они нигде не видели.

– Деньги не имеют значения, – высокомерно бросила женщина. Она сняла мокрый плащ, оставшись в простом, но изящном платье из серой ткани. Её дочь стояла неподвижно, даже не прикоснувшись к шляпке, с которой стекала вода.

Удивившись её странностям – кто их, богатых, знает – я вышла из комнаты. Отправилась на кухню, попросив Зару сделать суп и второе из лучших продуктов. Кухарка немного поворчала, но, услышав о знатной даме, приехавшей на постоялый двор, принялась торопливо готовить.

Спустя час я с подносом в руках подошла к комнате, где остановились гости. Толкнув дверь, я уже хотела произнести «Ваш обед, дона», но слова замерли у меня на губах. Я увидела сидевшую перед зеркалом девушку.

Длинные светлые волосы волной рассыпались по спине. Платье с широким поясом выгодно обрисовывало стройную фигуру. Одним словом, младшая дона Соланж была бы красавицей, если бы не её лицо.

Правильный овал, узкий аристократический нос, изящный рисунок рта. Темно-синие глаза, казалось, заглядывают прямо в душу. Просто рисунок со старинной камеи… если не считать того, что кожа девушки была испещрена мелкими черными точками. Их было очень много, и они сливались в одно большое пятно, искажающее, перечеркивающее совершенную красоту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка и дракон

Похожие книги