Комкая ткань юбки мокрыми ладонями, я безмолвно наблюдала за тем, как Эванс открыл Букле клюв и поднес к нему золотистый пузырек. Пара капель скользнула по ярко-красному птичьему горлу. Эванс обменялся несколькими фразами с ректором, которые я от волнения пропустила мимо ушей.
Я неотрывно смотрела на Буклю и бросилась к ней, когда та слабо пошевелила крыльями.
— Вот и все, — успокаивающе сказал Эванс, погладив птицу по холке. — Теперь все будет в порядке.
— Мисс Бартон, — сухо сказал ректор, — мне придется написать вашему отцу с просьбой возместить стоимость антидота. Надеюсь, он будет готов к неожиданным и весьма солидным тратам.
— Не беспокойтесь, — пробормотала я, склоняясь над Буклей и ласково касаясь ее крыла. — Все будет улажено. Благодарю вас!
Ректор кивнул и вышел из комнаты. Вслед за ним растворился Блэк.
Я же вдруг самым постыдным образом разревелась от облегчения. Слезы катились по лицу и ни Эванс, ни принесенный по его просьбе стакан воды не помогли. Обняв протестующую от такого обращения Буклю, я уткнулась носом в ее перья и сладко выплакала свой страх.
Что ж, хотя бы одну смерть мне удалось обмануть.
ГЛАВА 18
Когда я поднялась в ректорат, чтобы еще раз поблагодарить мистера Саймона за спасение Букли, меня остановил Адамсон. Свистящим шепотом тот предупредил, что ректор сегодня не принимает, и он бы настоятельно не советовал соваться в его кабинет. Выслушав сочувствие насчет совы (новость быстро облетела академию), я растерянно улыбнулась и ретировалась уже по привычке в столовую.
Пытаться возобновить прерванную пару я не видела смысла, а после нее у меня как раз было окно. Буклю пришлось оставить в лечебнице, где за ней обещал приглядеть Эванс. Я хотела забрать сову домой, но доктор предложил подождать с этим до завтра. Антидот, конечно, помог, но все равно Букле требовалось некоторое время на восстановление, и лучше, если это будет происходить под врачебным присмотром.
В столовой я попыталась прийти в себя и подумать над случившимся, но ко мне то и дело подходили коллеги, чтобы выразить свое негодование и сопереживание. Птица для любого мага значила достаточно много, а утрата уже второй по счету совы легла бы на мою репутацию черным пятном. Нет, меня бы не стали сторониться, но считали бы кем-то вроде «черной вдовы». Об этом меня тактично известила память Амелии, пока я пыталась избавиться от назойливого внимания Элизабет. В этот раз столик за колонной никак не помог избежать разговора с ней.
— Дорогая, какой ужас! Слава Единому, что твою сову успели спасти!
— Да, мне повезло, — согласилась я. Сейчас мне не хотелось переживать это вновь, но эмоциональная реакция Элизабет требовала ответа.
— Эванс просто невероятно талантлив, — с нотками гордости проговорила она, помешивая ложечкой чай. — Ты правильно сделала, что обратилась к нему! Только он мог спасти твоего питомца. Единый, и как ты не растерялась? Я бы со страху умерла.
— Вообще-то, Буклю спас мистер Саймон и антидот, — задумчиво ответила я. Лицо ректора вновь встало перед глазами. Отдавая лекарство Эвансу, он явно не выглядел счастливым.
— Антидот? — Элизабет удивленно моргнула. — Что ты имеешь в виду?
Я коротко рассказала ей о выставке, а затем, извинившись, покинула столовую. Сил на пустую светскую болтовню я в себе не находила. Несмотря на то, что Элизабет мне нравилась, делиться с ней своими мыслями я не хотела.
Пожалуй, ими я ни с кем не хотела делиться. Исключение составлял лишь один человек…
Звуки скрипки оборвались сразу после моего решительного стука. Дверь почти сразу распахнулась, являя моему взору невозмутимое лицо Блэка, которое тут же перестало быть таковым.
— Мисс Бартон? — поразился он. — Что вы здесь делаете?
В этот раз вместо домашнего халата на нем были брюки и заправленная в них чернильно-синяя рубашка. Ее рукава, закатанные по локоть, обнажали негустую поросль темных волос. В левой руке он по-прежнему сжимал скрипку, а в правой — смычок.
— Я прогуливалась, — спокойно ответила я, — и решила нанести визит вежливости.
— Вы надумали распрощаться со своей репутацией?
Его брови удивленно взлетели вверх, когда я проскользнула мимо него и оказалась в комнате.
— Я решила, что мне нет никакого дела до сплетен. Будьте добры, закройте дверь.
Блэк на мгновение замер, его глаза рассматривали меня со вниманием и легким беспокойством. На самом дне сапфирового льда вспыхивал опасный огонь, но я даже не пыталась узнать его причину. Блэк во многом оставался для меня загадкой, и, кажется, я успела смириться с этим фактом.
Он колебался, держась за медную округлую ручку, и тогда мне пришлось добавить в голос угрожающих ноток:
— Попытаетесь меня выпроводить, и я закричу. Тогда вам придется на мне жениться.
Блэк отмер, усмехнулся и бесшумно прикрыл дверь. Молча прошел мимо и остановился возле письменного стола, простого и лаконичного. Его рука легла на высокую спинку деревянного стула и выдвинула его, чтобы предложить мне.
— Интересная мысль, — пробормотал Блэк, смотря куда-то в сторону.
— Вы о том, что я могу закричать или о возможном браке?