Читаем Попаданка (не) против любви полностью

Я восторженно смотрю на всю эту красоту. И понимаю, что никто никогда не устраивал такой романтический ужин, атмосферный и теплый. Никаких дорожек из лепестков алых роз, алых салфеток в форме сердечка и чинных белоснежных скатертей. Все просто, уютно и так… по китайский, что ли. Мое сердце снова колотится чаще – возможно я после перемещение стала слишком сентиментальной или то, что устроил четвертый принц было безумно милым. Я слишком смущена, так как наши отношения слишком стремительно развивается.

– Тебе понравилось? – будничным тоном переспросил Иньчжэнь, будто каждый день устраивает подобное. Боится, что мне не понравилось? Ха…

– Это воистину чудесно! – восторженно оборачиваюсь к нему, схватив его руки. Наверное, глаза у меня большие, а вид донельзя довольный как у кота. Принц медленно поднял мою руку и осторожно, будто боится разбить какую-нибудь фарфоровую вазу, целует мою ладно. По коже пробежались мурашки, и я блаженно закрыла глаза.

– Я ведь нравлюсь тебе, Иньчжэнь? – слова сами по себе слетели с моих губ, и я распахнула свои глаза. О, нет! Черт, Ада, ты такая глупая, что потеряла голову!

– Нравишься, – отвечает он, будто в этом вопросе нет ничего плохого.

Я нравлюсь ему! Я ему нравлюсь! Боже!

– Эй, ледышка, повтори еще раз! – его слова меня приободрили, и я осмелившись забралась к нему на колени – лицом к нему.

Я понимаю, что мои действия выходят за рамки этикета этого мира, но…

– Ты нравишься мне… – Иньчжэнь задумчиво смотрел мне в глаза, а затем ухмыльнувшись добавил:

– Немного.

– Немного? – я приподнимаю пальцами его подбородок. – Эй, четвертый принц, ты должен быть от меня без ума! – улыбаюсь, глядя на его точеное лицо.

Он обхватывает меня за талию и смотрит насмешливо – не прерывая зрительный контакт:

– Это ты должна сходить с ума по мне, – тон мужчины стал вкрадчивым и мурлычущим, – а, извини, ты и так уже… – не успел он закончить свою мысль как оказалась в крепких объятиях.

– Ты! Невыносим! – звонко смеюсь я в ответ обнимая мужчину.

– Я знаю! – добавил он скучающим тоном, но я знала, что в его глазах играли веселые огоньки. Обнимая друг друга мы сидели долго. Затем послышался удар в гонг, что означает что уже полночь.

– Блин! – выругалась я, неохотно вырываясь из объятии принца.

– Что такое? – не понимающе глянул на меня Иньчжэнь.

– Ваше высочество. Уже поздно. Мне надо возвращаться. – с сожалением напомнила ему.

– Ах, точно. Совсем забыл что мы во дворце! – в его голосе уловила нотки грусти. – Жаль что не могу забрать тебя.

– Ну что вы, мой принц. Зачем грустить? Скоро мое время во дворце истечет и тогда, может быть, будем вместе! – чмокнув его в нос упорхнула к себе.

В эту ночь я спала очень сладко и в сердце у меня поселилась любовь… впервые за все время.

Глава 22.1

Через три дня после романтического вечера император объявил о своих планах весенней охоты. Список был опубликован спустя два часа после известия и это шокировало многих дворян. В списке были и женские имена.

– Госпожа, уже довольно долго императоры не приглашали женщин на охоту. – задумчиво произнесла Цзуянь.

– Это выглядит очень странно со стороны императора, – поддакнула вторая служанка. – По обычаям предков, чиновникам запрещалось приводить жен и дочерей. Может скоро будет смотрины?

– Девочки, перестаньте сплетничать! – укоризненно произнесла я, подстригая дерево во внутреннем дворике.

– Простите, госпожа, – обе служанки преклонили колени:

– Хватит, идите работать. – взмахнув одной рукой, приказала встать с колени. – Миянь, проверь готов ли обед императора!

Надо же, я так привыкла уже отдавать приказы, что все это казалось естественным.

– Слушаюсь! – покорно склонив голову та покинула мой маленький двор.

Дворец гудел от предвкушения будущей поездки. Наложницы, супруги императора подкупали слуг его величества, чтоб те добавили их имена. Даже где-то разразился скандал между наложницами, но великая императрица, глава гарема разрулила ситуацию, наказав обеих. Но в конце дня вышел императорский указ на счет гарема, и в ней были имена трех женщин. Императрица не была включена в этот указ, так как она обязательно должна была сопровождать императора. Хуан хоу(императрица) редко оставалась во дворце, если только на, то была веская причина. В список входила Ян Гуйфэй (благородная супруга Ян), Цзау Фэй (супруга Цзау, мать восьмой принцессы) и Ван Гуй Жэнь (наложница 5 ранга).

Не знаю почему мне так везет? В современном мире я часто ездила в ипподром и брала пару уроков по стрельбе из лука. Почему-то тогда очень хотела изучить это ремесло, видимо моя душа заранее знала про перемещение во времени.

То, что я отправлюсь как старшая служанка императора меня радовало. С другой стороны, не могла учувствовать наравне со всеми печалило меня.

Дворцовые чиновники были удивлены, но не могли отклонить официальный указ императора. Надо позже уточнить у четвертого принца более подробные детали.

– Госпожа, так как мы личные служанки императора, то наше присутствие обязательна, дабы облегчить пребывание его величества в горах. – произнесла радостно Миянь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги