Читаем Попаданка по вызову полностью

Как тактично он обошёл определения «бесприданница» и «худородная», я оценила. В любом случае, я была не в обиде. Моё самолюбие грели присланные бабушкой банковские векселя и бумаги на эксклюзивный титул графини Диоль. Только поэтому я могла сейчас насмешливо улыбаться, глядя прямо в глаза его величеству.

— Я не охотница за мужем и состоянием, — сказала твёрдо, — мне не нужен титул, и не нужны деньги. Я здесь, потому что просто хочу развлечься.

— Даже так? — глаза короля сверкнули, — тогда вы именно та, кого я ждал так долго. Если вы встряхнёте этот фарс с отбором невесты для моего сына, то просите всё, что пожелаете.

— Даже если я пожелаю ваш трон? — окончательно расслабилась в компании короля Эйдана и задала столь рискованный вопрос.

— Тогда вам достаточно его просто попросить, — рассмеялся мужчина, — готов подписать отречение прямо сейчас, если пожелаете.

— Нет-нет, я пошутила, умоляю, не надо, — затараторила я, — в противном случае мне придётся срочно отрекаться в пользу Эльмара и бежать куда-нибудь в Темрикан с просьбой о политическом убежище.

— Эх, а я только воспрял духом и начал надеяться, — забавлялся величество, — тоже скажу вам по секрету. Я безумно мечтаю скинуть это ярмо. Жаль, что никто не хочет его у меня принять. Хоть бы заговор какой, что ли, устроили. Невыносимо.

— О, — я удивлённо подняла брови, — я унесу ваш секрет в могилу.

— Леди Татианна, вы как всегда просто очаровательны, — мы замерли в последнем движении визира, — я безумно счастлив встретить вас снова.

— Снова? — я непонимающе захлопала ресничками.

— Я же обещал, что мы ещё увидимся и узнаем имена друг друга, — король Эйдан заговорщически приложил палец к губам и подмигнул мне.

— Так вы… — я вспомнила того старичка, — мама родная, умереть не встать.

— Ну да, как-то так, — снова хохотнул король и предложил мне локоть, чтобы проводить туда, где взял, — леди Татианна, мне невероятно приятно ваше общество.

Он поцеловал мои костяшки и откланялся. А на меня тут же налетели кавалеры, взяв в плотное кольцо. Я послала в величественную спину недовольный взгляд. Потанцевал со мной, а теперь оставил на съедение хищникам. И как я теперь прорываться буду?

— Разошлись, — ледяным тоном потребовал голос из-за спин лордов разных мастей и достоинств. То есть, от баронетов до герцогов разных возрастов и состояний.

— Да вы хоть знаете, кто я?! — возмущённо взвыл кто-то из внешнего кольца обступивших меня мужчин.

— Это ты должен знать, кто я, — отбрил его всё тот же ледяной голос.

— Прекрасная леди, вы просто морская богиня, снизошедшая до нас, — тем временем заливался какой-то смазливый граф, вцепившись в мою руку.

— Э-э, ну, если вы так говорите, — бормотала я, тщетно пытаясь отнять у него свою лапку.

— Пожалуйста, потанцуйте со мной, восхитительная озёрная грёза, — тем временем напирал узурпатор моей второй руки. Он был щеголеватого вида и представился, кажется бароном.

— Грёзы не танцуют, — фыркнула я.

— Леди, расскажите нам о себе? Очаровательное создание, как ваше имя? Ах, я влюбился! Не будьте жестоки… Посмотрите на меня… Позвольте засвидетельствовать вам своё восхищение… — раздавалось от моих прилипчивых воздыхателей с разных сторон.

И как прохладный ветерок в знойный день слышались недовольные, а потом пугливые возгласы менее удачливых кавалеров с внешнего кольца и ледяной голос, острым ножом вспарывающий этот слащавый туман комплиментов.

— Герцог!.. — пропищал кто-то совсем рядом и отшатнулся, впуская в центр круга из настойчивых мужчин Монфора.

— Отпустите леди, — дохнул ледяным огнём на самых смелых и наглых, что держали меня за руки и сейчас пытались их обслюнявить.

— Герцог, вы не имеете никакого права! — возмутился граф.

А я даже восхитилась. Вот это слабоумие и отвага! Перечить взбешённому до предела Илиасу, от которого буквально начинают расходиться круги зловещих эмоций по водной глади реальности. Более умные или просто с инстинктом самосохранения отхлынули в стороны, подальше от главного лорда-следователя и этого смертника.

Даже барон подался прочь, только, стервец, напоследок запечатлел пламенный поцелуй на запястье. Я прямо восхищена его наглостью, ничуть не меньше, чем слабоумием и отвагой графа, продолжающего держать меня за заметно вспотевшую ладонь.

— Имею полное право, вы разве не слышали? Эта леди моя невеста, — рыкнул он.

Повисла пауза. От такого заявленьица выпали в осадок все. Особенно я. Пожалуй, я была удивлена больше всех присутствующих, особенно в свете недавнего танца лорда Гада с принцессой. Больно уж радостными они были, да и руки при себе не держали.

— С каких это пор?! — слегка оправилась от потрясения и возмутилась я, — лорд Гризли, вы, кажется, меня на танец приглашали?

От злости я даже вспомнила имя одного из недавних ухажёров и повернулась в нему. Он посмотрел на меня, потом на взбешённого Илиаса, громко сглотнул и замотал головой так, что я даже забеспокоилась, как бы она от шеи не открутилась.

— Дорогая, у тебя такая короткая память, — ядовито произнёс Монфор, — ты же сама мне вчера предложила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези