— Спрячьте эту зубочистку, — Эйнар кивает на поблескивающее в моей руке лезвие. — Если бы на вас напали, от него было бы мало толку. Но для вдовы лавочника у вас неплохая реакция.
Стискиваю зубы, стараясь унять внутреннее закипание. Нож все таки убираю. Эйнар меня точно грабить не будет.
Но от этой случайной встречи у меня нервно напрягается каждый сустав.
Только чутье подсказывает, что никакой случайности нет.
— Зачем вы преследовали меня, милорд? — спрашиваю прямо, заглядывая в насмешливо прищуренные глаза мужчины, которые при тусклом ночном освещении кажутся черными.
Дракон удивленно изгибает бровь. На губах по-прежнему играет улыбка.
— С чего вы взяли, что я вас преследую?
— Вы последовали за мной вон с той улицы, — указываю спонтанно направление. На самом деле я не знаю, с какого момента он пошел по моим пятам.
— Вы что-то путаете, вдова Фэй, — пожимает плечами Эйнар, качнувшись в мою сторону, — я увидел вас только что. Вон за тем углом. Хотел спросить, не заблудились ли вы. Как вижу, заблудились, — дракон выразительно посматривает на стену за моей спиной.
— Вас испугалась и повернула не туда, — хмурюсь в ответ.
— Я такой страшный? — искренне удивляется дракон.
— Скрывать не буду, вы меня пугаете, — отвечаю честно, интуитивно заглядываю ему за плечо, как человек, очень желающий сбежать. Это замечает Эйнар.
Глаза мужчины опасно сужаются. Радужка темнеет.
— Чем же?
— А?
— Что вас во мне пугает?
Не понимаю, какая ему разница?
С ответом конечно теряюсь. Разведя руками, выдыхаю:
— Не знаю, что от вас ждать, милорд. К тому же…, — меня осеняет идея, ее и озвучиваю в качестве аргумента, — времена неспокойные, знаете ли… по вечерам, когда темнеет, каждый шорох пугает.
— Понимаю, — цедит он и снова улыбается, — тогда приношу свои искренние извинения. Для одинокой вдовы вы очень храбрая. Правда, вам стоит в качестве защиты присмотреть что-то посущественнее, чем перочинный нож в вашем кармане.
В голосе Эйнара улавливаю подвох. Вида не подаю. Снова учтиво опускаю подбородок.
— Благодарю вас, милорд. Обязательно учту ваш совет.
Делаю шаг в сторону, собираясь его обойти. Дракон дорогу мне не преграждает и это обнадеживает.
Отхожу от мужчины на пару шагов, чувствую провожающий меня пронизывающий взгляд, но все равно медленно и облегченно выдыхаю.
Внезапно в спину прилетает:
— Позвольте спросить, вдова Фэй. Что вы делаете на улице так поздно?
Я поперхнувшись воздухом, оборачиваюсь.
— Насколько мне известно, это не запрещено, — парирую, позволяя себе дерзость. Лучший способ защиты — нападение.
— Не запрещено, — соглашается Эйнар и одновременно делает шаг ко мне, сокращая расстояние. — Но это так странно, — задумчиво добавляет он, сканируя меня глазами, — молодая одинокая женщина, без защиты мужчины, при деньгах — зачеме-то разгуливает после заката по улицам приграничного города, расположенного рядом с лесом, где буйствуют разбойники. Странно, не находите?
У меня дергается глаз и подрагивают руки с коленями.
— На что вы намекаете?
— На то, что вы идеальная жертва. Вопрос, почему вы гуляете одна в это время?
Сердце совершает кульбит, выбивая из легких кислород. Прикусываю губу, мысленно успокаиваю себя, радуясь тому, что дракон не умеет читать мысли. Но вот беда — за моей реакцией он наблюдает и явно делает свои выводы.
Наврать, что проведывала подругу, знакомую…да кого угодно?
Бесполезно, он еще попросит познакомить или лично убедится, в том что я лгу.
— Так вышло, — скрещиваю руки на груди. — Извините, милорд, но если вы меня в чем-то подозреваете…
— А есть поводы вас подозревать? — он поднимает уголок губ в оскале. Смотрит так, что того гляди душу наизнанку вывернет.
— Разумеется, нет. Как вы сами подчеркнули, я простая вдова…
— Гуляющая в одиночестве по ночам.
Черт. Мне морально хочется закричать, а затем просто бросится бежать.
— У меня были причины. Какие, я озвучивать вам не собираюсь, простите мою грубость, милорд. Это…личное.
На скулах мужчины внезапно дергаются желваки. Светлые брови сходятся не переносице.
Искренне надеюсь, что он понял намек как надо. Точнее, как я рассчитываю.
А что такого?
Одинокая овдовевшая женщина вполне может найти любовника. Разумеется, в силу устоев и социальных норм, женщина может стесняться об этом говорить.
— И ваш мужчина вас не проводил? — неожиданно резко спрашивает он. Даже как-то зло.
Я выпадаю в осадок. С чего вдруг он стал таким заботливым к незнакомым женщинам? Или его жесткость распространялась только на Лорет Ричи?
— В этом не было нужны, милорд. Вы позволите мне уйти?
Он скользит по мне странным взглядом. Не могу распознать его эмоций.
— Я провожу.
— Не стоит, милорд, — быстро мотаю головой, растерявшись от его заявления. — И мне к тому же неудобно. Ваш титул…
— Накладывает обязательства беспокоиться о жителях своих угодий. Будет очень жаль, если местные жители останутся без мыла, — усмехается Эйнар.