Читаем Попаданка в свекровь полностью

— Верховный жрец Эрранд, — начинаю я и чувствую, что мой голос звучит достаточно твердо. Боже, неужели я начинаю вживаться в роль королевы?.. — вы обвиняетесь в заговоре против короны. Вы обвиняетесь в нарушении догматов храма Единого и их вольной трактовке. Вы будете приговорены к заточению… покуда готовятся доказательства вашей вины. Уверена, это еще не все ваши грехи, — добавляю я, — сопроводите его в темницу, и всех, кто его поддержал.

Стражники послушно подхватывают нарушителей под руки и уводят из тронного зала. Я слышу перешептывания слуг. Дорн кланяется мне.

— Ваше Величество, прекрасная речь. Позвольте копию союзного договора… я объявлю о новом союзе подданным и отправлю свиток в канцелярию. Вам нужен отдых после такого… я займусь остальным, не беспокойтесь. С нашим новым… — он протяжно вздыхает, — союзником… надеюсь, мы пока сможем не переживать за безопасность, если он милостиво предоставит нам на время своих подданных…

— Теней? — миленько интересуется Ксандр, — предоставлю. Можете объявлять что угодно, не беспокоясь получить кинжал в сердце.

Я отдаю Дорну копию свитка. Дорн напоследок одаривает не слишком приязненным взглядом Ксандра… и тот неожиданно берет меня за руку, настойчиво, но не рывком притягивая к себе. Я делаю шаг… Дорн хватается за кинжал.

— Королева, — шепчет Ксандр мне на ухо, — вы задолжали ответный дружественный визит… союзному королевству. Я перенесу вас… с вашего позволения.

И не успеваю я ничего ответить, как нас окутывает тьма.

Ответный визит?! В Темные земли?! Не хочу!!! Я ничего не позволяла!

Глава 18

Ксандр отпускает мою руку тогда, когда тьма начинает рассеиваться. Я часто моргаю, пытаясь как можно скорее вернуть зрение и понять, куда меня затащили.

Первое, что я отмечаю, сделав вздох — влажный, прохладный воздух. Где-то в легких начинает першить. Зрение проясняется окончательно и я осторожно обвожу все вокруг взглядом.

Стены из светлого камня. Хм. Я думала, что в Темных землях должны строить мрачные, темные замки… чтоб все боялись. Но тут мрачен солнечный свет, как бы это странно не звучало. Серые лучи… в которых я замечаю, как кружатся умиротворенно пылинки. За окнами темнеет зелень деревьев.

Я смотрю на Ксандра.

— Я не давала своего позволения переносить меня в Темные земли.

— Вы переживаете за свою безопасность?

— Да, — произношу я, вспоминая Тлеющую розу. А со мной что тут будет? Кожа облезать начнет? Я поднимаю руки, рассматривая их внимательно. Вроде пока никаких изменений, — я тут не начну рассыпаться, как те цветы?

Темный маг прикрывает глаза, вздернув брови.

— Ольга…

— Повелитель, — прерывает его голос. Я вздрагиваю. Рядом с нами стоит обычный, на первый взгляд человек, кланяясь Ксандру. Он потом поворачивается ко мне и тоже склоняет голову, — Королева Нимерии, это большая честь для нас.

Я киваю в ответ. Надо же, как вежливо. От Темных земель и замка я ожидала чего-то страшнее. Кровавые ритуалы, рогатые демоны, оргии, стекающая со стен замка лава… Мы точно не ошиблись адресом?

Ксандр смотрит на человека.

— Зелье уже готово?

— Да, повелитель, мы получили все необходимые ингредиенты буквально только что и поспешили закончить его приготовление.

— Прекрасно, — Ксандр принимает маленький флакончик из рук человека. Потом протягивает его мне, зажав между двумя пальцами, — королева, это для вас.

— Что это? — интересуюсь я. Ксандр усмехается.

— Как я и обещал сегодня — одно полезное для вас зелье. Достаточно бестолковая разработка, но пригодилась неожиданно. Не хотите сыграть в игру?

— Какую же? — хмыкаю я. Что-то мне подсказывает, что игры в Темных землях вряд ли мне понравятся.

— Вы выпиваете зелье и пытаетесь угадать эффект.

У меня вырывается громкое «Пфффф!». Хорошо, что человек в тот момент уже покинул нас, удалившись на приличное расстояние, иначе о манерах королевы Нимерии еще долго бы судачили в Темных землях, наверное. Ксандр складывает руки на груди, слегка улыбнувшись.

— Это не яд, и не приворотное зелье. Оно не усыпит вас, и не заставит делать что-то против воли.

— Приворотным вы меня уже облили, — бормочу я, просматривая флакончик на свет, — это зелье снимет его эффект? Угадала?

— Не скажу. Попробуйте — узнаете.

Теперь я приподнимаю брови, окинув взглядом темного мага. Хочешь повеселиться? Хорошо. Не думаю, что у ему на руку сейчас делать мне гадости. Хотя, кто его знает… однако, любопытство во мне уже начинает пищать, предлагая — «давай попробуем! Ну интересно же!». Эх, авантюризм…

Я открываю флакончик и осторожно пробую зелье на вкус. Ну просто чистый спирт, судя по составу! Потом, сморщившись, выпиваю целиком, и замираю, ожидая подвоха. Что это? Аналог местной водки? Мне станет тепло и хорошо? Но ничего не происходит… я растерянно смотрю на Ксандра.

— Есть предположения? — с ухмылкой интересуется он.

— Нет. Вы дали мне успокоительное?

— Почти угадали. Теперь это…

На свет появляется еще флакон. Я прищурившись, смотрю на мага. На его лице появляется смешное выражение, как у человека, который придумал удачный прикол.

— Вы издеваетесь? — спрашиваю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература