Читаем Попаданки:проданная наследница (СИ) полностью

Я ожидала, что меня отведут в тронный зал, но каково было мое удивление, когда мы вышли из дворца и отправились в сад. Не могу не сказать, что он был потрясающим. Здесь были деревья похожие на сакуру и обычную яблоню, нарциссы и лилии, розы. Особенно меня поразило наличие розы серебристого цвета. Из далека мне сначала показалось, что это не настоящие розы, а декор из какого-то необычного металла, но подойдя ближе увидела их полупрозрачные лепестки с серебристой пыльцой. Не думала, что когда-нибудь увижу подобное чудо. Хотя… мое появление в этом мире само по себе чудо.

— Красивые цветы. Жаль, что их сложно держать в нашем регионе. — я заметила беседку, которая вся была увита вьющейся белой розой. В тени этой самой беседки сидел мужчина. Даже несмотря на неформальную обстановку я все равно ощутила некий трепет при виде этой фигуры. Не каждый день выпадает возможность увидеть короля, да ещё и поговорить с ним. — Они завезены ещё моим дедом от сифов.

— Рада приветствовать Его Величество. — присела в знак приветствия, как меня учили.

— Я тоже рад тебя видеть, Элена. Ты была такой крошкой. А сейчас настоящая невеста. — одна фраза брошенная невзначай заставила резко напрячься. — В этом сезоне ты уже обязана выйти в свет.

— Все верно.

— Как быстро летит время… Что же ты стоишь. Присаживайся скорее. Нам надо многое обсудить. — видимо разговор и правда будет долгим. Стол был заставлен разными кондитерскими изделиями. Хоть сладостей поем вдоволь.

— Благодарю вас, Ваше Величество.

— Итак, как прошел осмотр земель? — я так понимаю, мне четко дают понять, что знают о каждом моем шаге. Прекрасное начало. Буду иметь в виду.

— Плодотворно. — ответила коротко, пока не вдаваясь в подробности. Лучше не спешить.

— Да? Как интересно. — король как и я внимательно наблюдал за каждой моей реакцией. — Хотя чего я ожидал от его дочери. Вы с ним похожи.

— Вы о моем отце?

— Верно.

— Ваше Величество, простите мне мою дерзость, но мне бы хотелось узнать причину вашего столь срочного вызова?

— Сейчас.

— Мы ждем ещё кого-то? — заметила на ещё один прибор на столе.

— Именно.

— Отец, прошу меня простить. Вынужден был задержаться. — а вот и третий участник. Сам принц. Повернула голову в сторону пришедшего и чуть не ругнулась в слух. Так вот почему тот посыльный был таким странным. Он не посыльный, а сам принц. Теперь я на девяносто процентов уверена, о чем пойдет речь. Но я просто обязана все развернуть в свою пользу!

ГЛАВА 12

«Даже когда выхода казалось бы нет, он все же есть».


Надо же было до такого додуматься, чтобы отправить за мной наследного принца. Но я не знаю, что меня больше удивляет. Толи то, что это было принц или то, что его никто не узнал. А ведь правда, почему его никто не узнал? Ответ напрашивается только один. Он использовал магическую маскировку, которая совершенно не подействовала на меня. А ведь это уже не первый случай. Может ли статься так, что на меня такая магия не действует вообще? Стоит хорошенько разузнать об этом, а лучше вообще выяснить свой магический потенциал и никому пока не говорить о своих способностях..

— Приветствую его Высочество, малое солнце!

— Леди Элена Кастелл. Как добрались? Дорога была для вас не слишком утомительной? — а то ты и сам не знаешь, что я всю дорогу занималась чтением и подготовкой к встрече. Но демонстрировать свою осведомленность не стоит. Понаблюдаем.

— Благодарю вас за беспокойство, все хорошо. Карета была весьма удобной и я не испытала дискомфорта.

— Рад это слышать. Все же до меня доходили слухи о твоем здоровье. — заговорил король. Удивительно, раз знал, почему не помог?!

— Да, такое имело место быть, но теперь все хорошо.

— Я рад. — король махнул рукой и откуда не возьмись появилась служанка. Она быстро разлила чай и исчезла также внезапно. Да с такими талантами ей не в прислуге находиться, а в разведку идти. Хотя… вполне возможно, что именно это и является её основной работой. — Как тебе комната? Все ли устроило?

— Да, благодарю. Ваше Величество, я благодарна вам за ваше беспокойство, однако мне бы хотелось услышать причину такой спешки. — мужчина усмехнулся. Он и принц практически не похожи. Видимо принц полностью пошел в королеву.

— Ты права, раз мой сын пришел, то нет смысла откладывать. Итак, нет смысла что-то скрывать. Ты ведь хочешь занять место главы рода Кастелл. Это не вопрос. Я знаю, что ты делала тайно объезд земель.

— Вы следили за мной?

— Я бы назвал это иначе. Присматривал.

— В таком случае вы присматривали за мной и ранее? — к примеру, когда меня травили все кому не лень.

— … Я знаю, о чем ты, но к сожалению я не мог вмешиваться на прямую и без веского повода.

— Он был, но об этом потом. Сейчас не время. Вернемся к нашему разговору.

— …Хорошо. — король призадумался над моими словами. — Не переживай, виновники будут наказаны. — то есть он все же был в курсе? — Однако Элена, ты действительно считаешь, что справишься с этим?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы