Читаем Попаданки:проданная наследница (СИ) полностью

— Свидетелей вашего разговора было много?

— Достаточно.

— А они видели, как именно ты исчез?

— Нет, я поднялся в небо и создал иллюзию.

— Ну и отлично. А … А как сама герцогиня отреагировала на твои слова? — не унимался король Николас.

— Да как-то странно. Она словно не поняла, о чем я говорю.

— Жаль. А может так оно и к лучшему, что она поймет все после твоего ухода.

— А так действительно лучше? Мы точно таким образом помогаем дяде? — с сомнением проговорил принц.

— Ван, сынок, поверь, это хороший способ, особенно когда на кону её помолвка с наследным принцем. При таких обстоятельствах королю будет сложно продолжать плести свои интриги в ближайшее время.

— И сколько же времени мы выиграли?

— Для герцогини и твоего дяди предостаточно, а вот у нас времени не осталось совсем. — заметил Николас, когда двери комнаты распахнулись и туда широким шагом вошел взъерошенный Киллиан.

— Я так понимаю он не должен знать? — шепотом спросил Ван у отца.

— Пока нет.

— Ваше Величество, Ваше Высочество, доброго дня.

— Отбросим формальности, брат. Ты что-то нашел?

— Да, мне удалось кое-что откопать и напасть на след. Но для проверки придется ненадолго отлучиться.

— Насколько?

— Думаю хватит одного дня. — задумчиво проговорил маркиз, в уме просчитывая все варианты.

— Хорошо. Тебе что-то надо от меня для этого?

— Нет. Я сам. Отправляюсь сейчас же. Подготовь пожалуйста письмо для короля Рона, предупреди о моем приезде. Дату оставь пока открытой. Вернусь скажу.

— Как скажешь. Но можешь особо не торопиться. — едва сдержал смешок Николас, но его брат все равно это заметил.

— Почему мне кажется, что вы двое что-то задумали?

— Дядя, с чего вы это взяли?

— Интуиция. А ещё я слишком хорошо знаю твоего отца. Николас, если это что-то касается меня и Элены, то я прошу тебя не вмешиваться. Я сам.

— Не говори глупостей. Мне что, нечем заняться. Ты сказал, что тебе нужно и я все подготовлю. Не переживай. Дальше лезть не стану. — но по взгляду Киллиана было понятно, что он не особо доверял словам этих двоих.

— И почему я вам не верю? — бросив подозрительный взгляд на короля и принца, маркиз наконец покинул комнату.

— Фух… Отец, что-то мне подсказывает, что дядя нас за эту выходку по головке не погладит.

— Погладит, не погладит, но спасибо потом ещё скажет. Вот увидишь. А сейчас мне необходимо все подготовить, как он и просил.

* * *

Появление принца Вана не прошло без следа. Уже на следующий день по столице ходили такие слухи, что заслушаешься. Специально не стала выходить из дома, чтобы лишний раз не травмироваться свои и без того расшатанные нервы.

— Госпожа, вы ничего не хотите нам рассказать? — набралась смелости Флор и спросила за всех.

— А что я должна рассказать?

— Например, что вас связывает с сифским принцем?

— Общее дело? Я же не просто так ездила к сифам. — решила отмахнуться я и не собираться те слухи, которые ходили вокруг вчерашнего события. Не знаю, что точно там говорили, но попой чувствую, ничего хорошего. Это же аристократия, высший свет, сливки общества, мать вашу.

— А в обществе сейчас разгораются новые слухи. Теперь у вас роман не только с нашим принцем, но и с сифским, а также ещё и с каким-то сифским военным.

— Да ладно?! Что же так скромненько? — прошипела я, без возможности выругаться в голос. Видимо сливки общества, как и настоящие сливки, очень быстро портятся, особенно если в них лезь грязной ложкой! Но пусть развлекаются, у меня есть вещи важнее этих сплетен. Киллиан, кажется, напал на след того, кто все это задумал, так что ещё немного, и мы поймаем этого гада!

— Герцогиня, прошу прощения… -

— Да, Флора?!

— Я принесла лекарство для горла и… тут вам пришло письмо из дворца.

— Хм… пригласительное… Подождите, это что, пригласительное на бал? Какого? Он же говорил, что не станет торопить события и дождется моего выздоровления? Вот же хитрый лис!!!

ГЛАВА 45

«Раз вода под лежачий камень не течет, то либо надо убрать камень,

либо прокопать новый путь для воды!»


Приближался сезон дождей, но над герцогством Кастелл стояла отличная погода. Яркая теплая ночь. Небо было усеяно звездами. Без единого облачко. Даже можно было увидеть млечный путь. Маркиз какое-то время постоял снаружи, не решаясь войти. Элена уже должно быть отдыхает и он не хотел её пугать или будить. Но ему Киллиану безумно хотелось её увидеть.

— Маркиз де Фериа? — раздался знакомый голос.

— А… Кажется вас зовут Риз Картэль, главнокомандующий рыцарского отряда герцогства Кастелл?!

— Не ожидал вас здесь увидеть. Что вы тут делаете, да ещё и в такой час? Неужели к нашей госп

— И да, и нет. Господин Риз, пожалуй, вы то мне как раз и нужны.

— Я? — удивился главнокомандующий рыцарского отряда.

— Да. Мне нужна ваша помощь и соучастие в одном деле.

— Это как-то связанно с госпожой?

— Боюсь, что напрямую. Ей может угрожать опасность, как и предыдущему герцогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы